Initial commit after rebase
This commit is contained in:
commit
91781638f4
675
LICENSE
Normal file
675
LICENSE
Normal file
@ -0,0 +1,675 @@
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
|
||||
software and other kinds of works.
|
||||
|
||||
The licenses for most software and other practical works are designed
|
||||
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
|
||||
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
|
||||
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
|
||||
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
|
||||
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
|
||||
any other work released this way by its authors. You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
|
||||
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
|
||||
free programs, and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
|
||||
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
|
||||
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
|
||||
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
|
||||
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
|
||||
or can get the source code. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
|
||||
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
|
||||
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
|
||||
|
||||
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
|
||||
that there is no warranty for this free software. For both users' and
|
||||
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
|
||||
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
|
||||
authors of previous versions.
|
||||
|
||||
Some devices are designed to deny users access to install or run
|
||||
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
|
||||
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
|
||||
protecting users' freedom to change the software. The systematic
|
||||
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
|
||||
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
|
||||
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
|
||||
products. If such problems arise substantially in other domains, we
|
||||
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
|
||||
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
|
||||
|
||||
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
|
||||
States should not allow patents to restrict development and use of
|
||||
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
|
||||
avoid the special danger that patents applied to a free program could
|
||||
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
|
||||
patents cannot be used to render the program non-free.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
0. Definitions.
|
||||
|
||||
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
|
||||
|
||||
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
|
||||
works, such as semiconductor masks.
|
||||
|
||||
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
|
||||
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
|
||||
"recipients" may be individuals or organizations.
|
||||
|
||||
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
|
||||
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
|
||||
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
|
||||
earlier work or a work "based on" the earlier work.
|
||||
|
||||
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
|
||||
on the Program.
|
||||
|
||||
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
|
||||
permission, would make you directly or secondarily liable for
|
||||
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
|
||||
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
|
||||
distribution (with or without modification), making available to the
|
||||
public, and in some countries other activities as well.
|
||||
|
||||
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
|
||||
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
|
||||
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
|
||||
|
||||
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
|
||||
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
|
||||
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
|
||||
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
|
||||
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
|
||||
work under this License, and how to view a copy of this License. If
|
||||
the interface presents a list of user commands or options, such as a
|
||||
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
|
||||
|
||||
1. Source Code.
|
||||
|
||||
The "source code" for a work means the preferred form of the work
|
||||
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
|
||||
form of a work.
|
||||
|
||||
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
|
||||
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
|
||||
interfaces specified for a particular programming language, one that
|
||||
is widely used among developers working in that language.
|
||||
|
||||
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
|
||||
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
|
||||
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
|
||||
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
|
||||
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
|
||||
implementation is available to the public in source code form. A
|
||||
"Major Component", in this context, means a major essential component
|
||||
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
|
||||
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
|
||||
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
|
||||
|
||||
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
|
||||
the source code needed to generate, install, and (for an executable
|
||||
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
|
||||
control those activities. However, it does not include the work's
|
||||
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
|
||||
programs which are used unmodified in performing those activities but
|
||||
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
|
||||
includes interface definition files associated with source files for
|
||||
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
|
||||
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
|
||||
such as by intimate data communication or control flow between those
|
||||
subprograms and other parts of the work.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source need not include anything that users
|
||||
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
|
||||
Source.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source for a work in source code form is that
|
||||
same work.
|
||||
|
||||
2. Basic Permissions.
|
||||
|
||||
All rights granted under this License are granted for the term of
|
||||
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
|
||||
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
|
||||
permission to run the unmodified Program. The output from running a
|
||||
covered work is covered by this License only if the output, given its
|
||||
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
|
||||
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
|
||||
|
||||
You may make, run and propagate covered works that you do not
|
||||
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
|
||||
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
|
||||
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
|
||||
with facilities for running those works, provided that you comply with
|
||||
the terms of this License in conveying all material for which you do
|
||||
not control copyright. Those thus making or running the covered works
|
||||
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
|
||||
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
|
||||
your copyrighted material outside their relationship with you.
|
||||
|
||||
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
|
||||
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
|
||||
makes it unnecessary.
|
||||
|
||||
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
|
||||
|
||||
No covered work shall be deemed part of an effective technological
|
||||
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
|
||||
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
|
||||
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
|
||||
measures.
|
||||
|
||||
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
|
||||
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
|
||||
is effected by exercising rights under this License with respect to
|
||||
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
|
||||
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
|
||||
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
|
||||
technological measures.
|
||||
|
||||
4. Conveying Verbatim Copies.
|
||||
|
||||
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
|
||||
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
|
||||
keep intact all notices stating that this License and any
|
||||
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
|
||||
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
|
||||
recipients a copy of this License along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
|
||||
and you may offer support or warranty protection for a fee.
|
||||
|
||||
5. Conveying Modified Source Versions.
|
||||
|
||||
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
|
||||
produce it from the Program, in the form of source code under the
|
||||
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
|
||||
it, and giving a relevant date.
|
||||
|
||||
b) The work must carry prominent notices stating that it is
|
||||
released under this License and any conditions added under section
|
||||
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
|
||||
"keep intact all notices".
|
||||
|
||||
c) You must license the entire work, as a whole, under this
|
||||
License to anyone who comes into possession of a copy. This
|
||||
License will therefore apply, along with any applicable section 7
|
||||
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
|
||||
regardless of how they are packaged. This License gives no
|
||||
permission to license the work in any other way, but it does not
|
||||
invalidate such permission if you have separately received it.
|
||||
|
||||
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
|
||||
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
|
||||
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
|
||||
work need not make them do so.
|
||||
|
||||
A compilation of a covered work with other separate and independent
|
||||
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
|
||||
and which are not combined with it such as to form a larger program,
|
||||
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
|
||||
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
|
||||
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
|
||||
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
|
||||
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
|
||||
parts of the aggregate.
|
||||
|
||||
6. Conveying Non-Source Forms.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work in object code form under the terms
|
||||
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
|
||||
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
|
||||
in one of these ways:
|
||||
|
||||
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by the
|
||||
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
|
||||
customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by a
|
||||
written offer, valid for at least three years and valid for as
|
||||
long as you offer spare parts or customer support for that product
|
||||
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
|
||||
copy of the Corresponding Source for all the software in the
|
||||
product that is covered by this License, on a durable physical
|
||||
medium customarily used for software interchange, for a price no
|
||||
more than your reasonable cost of physically performing this
|
||||
conveying of source, or (2) access to copy the
|
||||
Corresponding Source from a network server at no charge.
|
||||
|
||||
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
|
||||
written offer to provide the Corresponding Source. This
|
||||
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
|
||||
only if you received the object code with such an offer, in accord
|
||||
with subsection 6b.
|
||||
|
||||
d) Convey the object code by offering access from a designated
|
||||
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
|
||||
Corresponding Source in the same way through the same place at no
|
||||
further charge. You need not require recipients to copy the
|
||||
Corresponding Source along with the object code. If the place to
|
||||
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
|
||||
may be on a different server (operated by you or a third party)
|
||||
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
|
||||
clear directions next to the object code saying where to find the
|
||||
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
|
||||
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
|
||||
available for as long as needed to satisfy these requirements.
|
||||
|
||||
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
|
||||
you inform other peers where the object code and Corresponding
|
||||
Source of the work are being offered to the general public at no
|
||||
charge under subsection 6d.
|
||||
|
||||
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
|
||||
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
|
||||
included in conveying the object code work.
|
||||
|
||||
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
|
||||
tangible personal property which is normally used for personal, family,
|
||||
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
|
||||
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
|
||||
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
|
||||
product received by a particular user, "normally used" refers to a
|
||||
typical or common use of that class of product, regardless of the status
|
||||
of the particular user or of the way in which the particular user
|
||||
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
|
||||
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
|
||||
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
|
||||
the only significant mode of use of the product.
|
||||
|
||||
"Installation Information" for a User Product means any methods,
|
||||
procedures, authorization keys, or other information required to install
|
||||
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
|
||||
a modified version of its Corresponding Source. The information must
|
||||
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
|
||||
code is in no case prevented or interfered with solely because
|
||||
modification has been made.
|
||||
|
||||
If you convey an object code work under this section in, or with, or
|
||||
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
|
||||
part of a transaction in which the right of possession and use of the
|
||||
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
|
||||
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
|
||||
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
|
||||
by the Installation Information. But this requirement does not apply
|
||||
if neither you nor any third party retains the ability to install
|
||||
modified object code on the User Product (for example, the work has
|
||||
been installed in ROM).
|
||||
|
||||
The requirement to provide Installation Information does not include a
|
||||
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
|
||||
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
|
||||
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
|
||||
network may be denied when the modification itself materially and
|
||||
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
|
||||
protocols for communication across the network.
|
||||
|
||||
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
|
||||
in accord with this section must be in a format that is publicly
|
||||
documented (and with an implementation available to the public in
|
||||
source code form), and must require no special password or key for
|
||||
unpacking, reading or copying.
|
||||
|
||||
7. Additional Terms.
|
||||
|
||||
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
|
||||
License by making exceptions from one or more of its conditions.
|
||||
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
|
||||
be treated as though they were included in this License, to the extent
|
||||
that they are valid under applicable law. If additional permissions
|
||||
apply only to part of the Program, that part may be used separately
|
||||
under those permissions, but the entire Program remains governed by
|
||||
this License without regard to the additional permissions.
|
||||
|
||||
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
|
||||
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
|
||||
it. (Additional permissions may be written to require their own
|
||||
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
|
||||
additional permissions on material, added by you to a covered work,
|
||||
for which you have or can give appropriate copyright permission.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
|
||||
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
|
||||
that material) supplement the terms of this License with terms:
|
||||
|
||||
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
|
||||
terms of sections 15 and 16 of this License; or
|
||||
|
||||
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
|
||||
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
|
||||
Notices displayed by works containing it; or
|
||||
|
||||
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
|
||||
requiring that modified versions of such material be marked in
|
||||
reasonable ways as different from the original version; or
|
||||
|
||||
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
|
||||
authors of the material; or
|
||||
|
||||
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
|
||||
trade names, trademarks, or service marks; or
|
||||
|
||||
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
|
||||
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
|
||||
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
|
||||
any liability that these contractual assumptions directly impose on
|
||||
those licensors and authors.
|
||||
|
||||
All other non-permissive additional terms are considered "further
|
||||
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
|
||||
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
|
||||
governed by this License along with a term that is a further
|
||||
restriction, you may remove that term. If a license document contains
|
||||
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
|
||||
License, you may add to a covered work material governed by the terms
|
||||
of that license document, provided that the further restriction does
|
||||
not survive such relicensing or conveying.
|
||||
|
||||
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
|
||||
must place, in the relevant source files, a statement of the
|
||||
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
|
||||
where to find the applicable terms.
|
||||
|
||||
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
|
||||
form of a separately written license, or stated as exceptions;
|
||||
the above requirements apply either way.
|
||||
|
||||
8. Termination.
|
||||
|
||||
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
|
||||
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
|
||||
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
|
||||
this License (including any patent licenses granted under the third
|
||||
paragraph of section 11).
|
||||
|
||||
However, if you cease all violation of this License, then your
|
||||
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
|
||||
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
|
||||
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
|
||||
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
|
||||
prior to 60 days after the cessation.
|
||||
|
||||
Moreover, your license from a particular copyright holder is
|
||||
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
|
||||
violation by some reasonable means, this is the first time you have
|
||||
received notice of violation of this License (for any work) from that
|
||||
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
|
||||
your receipt of the notice.
|
||||
|
||||
Termination of your rights under this section does not terminate the
|
||||
licenses of parties who have received copies or rights from you under
|
||||
this License. If your rights have been terminated and not permanently
|
||||
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
|
||||
material under section 10.
|
||||
|
||||
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
|
||||
|
||||
You are not required to accept this License in order to receive or
|
||||
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
|
||||
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
|
||||
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
|
||||
nothing other than this License grants you permission to propagate or
|
||||
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
|
||||
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
|
||||
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
|
||||
|
||||
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
|
||||
|
||||
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
|
||||
receives a license from the original licensors, to run, modify and
|
||||
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
|
||||
for enforcing compliance by third parties with this License.
|
||||
|
||||
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
|
||||
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
|
||||
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
|
||||
work results from an entity transaction, each party to that
|
||||
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
|
||||
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
|
||||
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
|
||||
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
|
||||
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
|
||||
|
||||
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
|
||||
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
|
||||
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
|
||||
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
|
||||
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
|
||||
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
|
||||
sale, or importing the Program or any portion of it.
|
||||
|
||||
11. Patents.
|
||||
|
||||
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
|
||||
License of the Program or a work on which the Program is based. The
|
||||
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
|
||||
|
||||
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
|
||||
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
|
||||
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
|
||||
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
|
||||
but do not include claims that would be infringed only as a
|
||||
consequence of further modification of the contributor version. For
|
||||
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
|
||||
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
|
||||
patent license under the contributor's essential patent claims, to
|
||||
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
|
||||
propagate the contents of its contributor version.
|
||||
|
||||
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
|
||||
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
|
||||
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
|
||||
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
|
||||
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
|
||||
patent against the party.
|
||||
|
||||
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
|
||||
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
|
||||
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
|
||||
publicly available network server or other readily accessible means,
|
||||
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
|
||||
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
|
||||
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
|
||||
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
|
||||
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
|
||||
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
|
||||
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
|
||||
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
|
||||
country that you have reason to believe are valid.
|
||||
|
||||
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
|
||||
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
|
||||
covered work, and grant a patent license to some of the parties
|
||||
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
|
||||
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
|
||||
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
|
||||
work and works based on it.
|
||||
|
||||
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
|
||||
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
|
||||
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
|
||||
specifically granted under this License. You may not convey a covered
|
||||
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
|
||||
in the business of distributing software, under which you make payment
|
||||
to the third party based on the extent of your activity of conveying
|
||||
the work, and under which the third party grants, to any of the
|
||||
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
|
||||
patent license (a) in connection with copies of the covered work
|
||||
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
|
||||
for and in connection with specific products or compilations that
|
||||
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
|
||||
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
|
||||
|
||||
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
|
||||
any implied license or other defenses to infringement that may
|
||||
otherwise be available to you under applicable patent law.
|
||||
|
||||
12. No Surrender of Others' Freedom.
|
||||
|
||||
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
|
||||
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
|
||||
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
|
||||
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
|
||||
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
|
||||
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
|
||||
|
||||
13. Use with the GNU Affero General Public License.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, you have
|
||||
permission to link or combine any covered work with a work licensed
|
||||
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
|
||||
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
|
||||
License will continue to apply to the part which is the covered work,
|
||||
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
|
||||
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
|
||||
combination as such.
|
||||
|
||||
14. Revised Versions of this License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the
|
||||
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
|
||||
Public License "or any later version" applies to it, you have the
|
||||
option of following the terms and conditions either of that numbered
|
||||
version or of any later version published by the Free Software
|
||||
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
|
||||
GNU General Public License, you may choose any version ever published
|
||||
by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Program specifies that a proxy can decide which future
|
||||
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
|
||||
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
|
||||
to choose that version for the Program.
|
||||
|
||||
Later license versions may give you additional or different
|
||||
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
|
||||
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
|
||||
later version.
|
||||
|
||||
15. Disclaimer of Warranty.
|
||||
|
||||
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
|
||||
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
|
||||
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
|
||||
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
|
||||
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
|
||||
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. Limitation of Liability.
|
||||
|
||||
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
|
||||
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
|
||||
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
|
||||
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
|
||||
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
|
||||
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
|
||||
|
||||
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
|
||||
above cannot be given local legal effect according to their terms,
|
||||
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
|
||||
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
|
||||
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
|
||||
copy of the Program in return for a fee.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
{one line to give the program's name and a brief idea of what it does.}
|
||||
Copyright (C) {year} {name of author}
|
||||
|
||||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program does terminal interaction, make it output a short
|
||||
notice like this when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
{project} Copyright (C) {year} {fullname}
|
||||
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
|
||||
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
|
||||
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
|
||||
<http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
|
||||
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
|
||||
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
|
||||
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License. But first, please read
|
||||
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
|
||||
|
19
README.md
Normal file
19
README.md
Normal file
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
|
||||
# ArchLabs Installer
|
||||
|
||||
### Features
|
||||
+ Seamless BIOS and UEFI Support
|
||||
+ Configured to use translation files
|
||||
+ Easy customization / basic configuration
|
||||
+ Supports LUKS, LVM, and btrfs (including special mounting)
|
||||
+ Create multiple users
|
||||
+ Built-in error detection
|
||||
|
||||
|
||||
### Requirements
|
||||
+ dialog *must* be installed
|
||||
+ geany & nano are used to edit files
|
||||
+ Boot setup assumes grub is installed
|
||||
+ Default partitioning tools are gparted, cfdisk, and parted
|
||||
+ wipe must be installed for the "secure wipe" option
|
||||
+ Post configuration for lightDM and specific files
|
2098
src/installer
Executable file
2098
src/installer
Executable file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
176
trans/chinese.trans
Normal file
176
trans/chinese.trans
Normal file
@ -0,0 +1,176 @@
|
||||
## Chinese Translation File
|
||||
## Written zqh.me@qq.com (May-2018)
|
||||
|
||||
# Generic
|
||||
_All="全部"
|
||||
_Done="完成"
|
||||
_Skip="跳过/否"
|
||||
_Edit="编辑配置文件"
|
||||
_ErrTitle="安装错误"
|
||||
_PlsWait="\n请稍候...\n\n"
|
||||
_PassErr="\n输入的密码不匹配.\n\n"
|
||||
_TryAgain="请重新输入.\n\n"
|
||||
_NoFileErr="\n文件不存在.\n\n"
|
||||
_Back="返回"
|
||||
_Exit="正在退出.\n\n"
|
||||
|
||||
# Welcome
|
||||
_WelTitle="欢迎来到"
|
||||
_WelBody="这将在您的系统上解压并设置$DIST \n\n菜单导航:\n通过按选项编号或使用箭头键选择。 使用[Tab]或箭头键在按钮之间切换。 长列表可以使用[上一页]和[下一页]进行导航,或者按下所需选项的第一个字母。\n\n使用[空格]选择/取消选择选项并按[Enter]确认。 [Ctrl] [Shift] +和[Ctrl] - 增加/减小字体大小。"
|
||||
|
||||
# Requirements
|
||||
_NotRoot="\n安装程序必须使用root权限.\n\n"
|
||||
_NoNetwork="\n安装程序必须在有效连接的网络中运行.\n\n"
|
||||
|
||||
# Preparation Menu
|
||||
_PrepTitle="准备启动系统"
|
||||
_PrepBody="安装前的配置项"
|
||||
_PrepLayout="键盘布局"
|
||||
_PrepShowDev='列出设备 (可选)'
|
||||
_PrepParts="格式化分区"
|
||||
_PrepLUKS='LUKS硬盘加密 (可选)'
|
||||
_PrepLVM='逻辑分区管理 (可选)'
|
||||
_PrepMount="挂载分区"
|
||||
|
||||
# Install Base
|
||||
_InstTitle="安装到 $DIST"
|
||||
_BootLdr="安装引导程序"
|
||||
|
||||
# Configure Menu
|
||||
_ConfTitle="安装配置项"
|
||||
_ConfBody="新系统配置项"
|
||||
_ConfHost="主机名"
|
||||
_ConfLocale="语言和时区"
|
||||
_ConfRoot="管理员密码"
|
||||
_ConfUser="创建新用户"
|
||||
|
||||
# Main Menu
|
||||
_MainTitle="主菜单"
|
||||
_MainBody="请按顺序执行。\n\n解包后,您将自动进入配置菜单。\n"
|
||||
_EditTitle="修改文件 (可选)"
|
||||
|
||||
# Select Config Files
|
||||
_EditBody="查看或修改以下文件.\n"
|
||||
|
||||
# Close Installer
|
||||
_CloseInstBody="\n是否关闭安装程序?\n\n"
|
||||
|
||||
# Error Messages
|
||||
_ErrNoMount="\n必须先挂载分区.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\n必须先解压基础系统.\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\n由于挂载点名称出错导致挂载失败.\n\n挂载点名称必须以斜线开头.\n\n"
|
||||
_PartErrBody="\nBIOS启动必须有至少一个分区 (来挂载根路径).\n\nUEFI启动必须要有至少2个分区(来挂载根分区和EFI分区).\n\n"
|
||||
_UserErrTitle="用户名错误"
|
||||
_UserErrBody="\n用户名不正确.\n\n请重新输入.\n\n"
|
||||
|
||||
# Set Keymap, Clock, Local and Timezone
|
||||
_CMapTitle="虚拟控制台键盘映射"
|
||||
_CMapBody="设置虚拟控制台键盘映射.\n\n虚拟控制台是一个在非图形界面下的命令提示符号.\n\n此键盘映射与桌面环境是独立的, 默认值是 'us'\n"
|
||||
_XMapBody="设置系统 键盘映射.\n\n此键盘映射是用于桌面环境,默认值通常是'us'\n"
|
||||
_LocaleBody="本地化设置对日期、时间、货币、语言起作用.\n\n使用格式是 language_COUNTRY 例如.\n\nen_US 是英语(美国)\nen_GB 是英语(英国)"
|
||||
_TimeZBody="时区是用于设置时间和硬件时钟."
|
||||
_TimeSubZBody="选择离你最近的城市."
|
||||
_TimeZQ="\n设置时区为:"
|
||||
|
||||
# Set Hostname
|
||||
_HostNameBody="hostname是用于在网络中标记主机身份的名称.\n\nhostname由大小写字母和数字组成.\n可以包含连字符 (-) 但不能用于开头和结尾\n\n也不能超过63个字符."
|
||||
|
||||
# Set Root Password
|
||||
_RootBody="输入管理员密码 "
|
||||
_RootBody2="再次输入管理员密码"
|
||||
|
||||
# Create New User and set password
|
||||
_UserTitle="创建新用户"
|
||||
_UserBody="输入用户名.\n\n字母必须是小写."
|
||||
_UserPass="输入用户密码"
|
||||
_UserPass2="再次输入用户密码"
|
||||
_UserSetBody="\n正在创建用户和设置用户组..\n\n"
|
||||
|
||||
# Mounting (Partitions)
|
||||
_MntTitle="挂载状态"
|
||||
_MntSucc="\n挂载成功!\n\n"
|
||||
_MntFail="\n挂载失败!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="重要: 在挂载和格式化的过程中请小心.\n\n分区可以不格式而挂载."
|
||||
_WarnMount2="选中项在菜单顶部,选中分区将被格式化\n\n确保安装和格式化的选项正确直到没有警告提示,不能选择EFI启动分区."
|
||||
_MntBody="使用空格键确定选择/取消选择.\n同一个选择项不要使用多个值.\n\n如果使用ext4格式则推荐'noatime',另外,如果使用SSD/固态硬盘则推荐'discard'以便激活SSD的TRIM支持."
|
||||
_MntConfBody="\n确定使用如下挂载设置:\n\n"
|
||||
|
||||
# Select Device
|
||||
_DevSelTitle="选择设备"
|
||||
_DevSelBody="系统中存在设备驱动器 (/dev/). /sda, /sdb, 之类.\n\n在使用U盘启动系统时也请注意,U盘也会展示在设备列表中!"
|
||||
|
||||
# Extra Partitions
|
||||
_ExtPartBody="选择额外的分区进行挂载, 这将会提示你选择或输入挂载点.\n选择‘完成’将完成操作并继续下一步."
|
||||
_ExtPartBody1="将分区挂载在扫描位置.\n\n请确保挂载点是以斜线开头(/).\n这些是例子:\n\n"
|
||||
|
||||
# Auto partition
|
||||
_PartBody1="\n警告:所有在此分区下的数据"
|
||||
_PartBody2="将丢失.\n\n将创建一个500M的EFI启动分区,\n剩下的全部剩余空间将分配给主分区."
|
||||
_PartBody3="\n\n如果想启用交换分区,在挂载时请选择'Swapfile'选项.\n\n要继续吗?"
|
||||
_PartWipeBody1="\n警告:所有在此分区下的数据"
|
||||
_PartWipeBody2="将被'wipe -Ifre'命令删除.\n\n这过程花费的时间取决于启动器的空间大小.\n\n要继续吗?"
|
||||
|
||||
# Partitioning Menu
|
||||
_PartTitle="分区工具"
|
||||
_PartBody="是新手的话将启用自动分区.\n如果不是则推荐使用gparted分区工具.\n\n不要对BIOS/MBR格式的硬盘使用 UEFI/GPT-only 分区工具,这将造成严重的后果.\n\nUEFI格式的硬盘需要创建一个100-500M大小的vfat/fat32格式的分区用于安装启动引导程序."
|
||||
_PartAuto="自动分区中"
|
||||
_PartWipe="安全移除磁盘(可选)"
|
||||
|
||||
# File System
|
||||
_FSTitle="选择文件系统"
|
||||
_FSBody="如果不确定的话建议使用ext4.\n\n并不是所有格式类型的分区都能用作根路径 (/)或启动路径 (/boot) ,所有的分区都有各自的特点和限制."
|
||||
_SelRootBody="选择根分区 (/).\n\n这是 $DIST 安装的位置."
|
||||
_SelSwpBody="是否启用交换分区? (可选)\n\n选择使用交换文件还是交换分区n\n\n交换文件的大小默认为内存容量,也可以在接下来的步骤中修改."
|
||||
_SelSwpFile="交换文件"
|
||||
_SelUefiBody="选择EFI分区.\n\n这是一个用于启动较新系统的特殊分区. 通常位于硬盘第一个分区,大小100-500M,分区格式为vfat/fat32."
|
||||
_FormUefiBody="[重要]\nEFI分区"
|
||||
_FormUefiBody2="已经被正确地格式化.\n\n要跳过吗?\n\n选择'no'将清除分区所有数据(即引导程序).\n\n如果不确定请选择'Yes'.\n"
|
||||
|
||||
# LUKS / DM-Crypt / Encryption
|
||||
_LuksMenuBody="通过dm_crypt加密的分区如果不通过密码来解锁,将不能写入甚至不能去读取."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\n除非使用GRUB引导程序,则必须有一个单独的未加密的启动分区或逻辑卷管理(LVM)程序A seperate boot partition without encryption or logical volume management (LVM - unless using BIOS Grub) is required."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\n对新手推荐使用默认的加密设置.\n否则, 密码和密钥大小参数可以手动输入."
|
||||
_LuksOpen="打开已加密的分区"
|
||||
_LuksOpenBody="为加密块设备指定一个名称。\n\n无需在/dev/mapper/中添加前缀。\n\n已提供示例名称。"
|
||||
_LuksEncrypt="自动LUKS加密"
|
||||
_LuksEncryptAdv="定义密钥大小和密码"
|
||||
_LuksEncryptBody="选择要加密的分区."
|
||||
_LuksEncryptSucc="完成!加密分区已经打开并准备进行挂载.\n\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="加密需要至少两个分区:\n\n1.根分区(/)-标准或lvm分区类型.\n\n2. 引导分区(/boot或/boot/efi) - 仅限于标准分区类型(使用BIOS时除外lvm)."
|
||||
_SelLuksRootBody="选择根分区(/)进行加密.\n\n即$DIST安装的位置."
|
||||
_LuksPassBody="输入用于加密/解密的密码.\n\n避免使用和用户账户相同的密码."
|
||||
_LuksWaitBody="\n创建加密分区:"
|
||||
_LuksWaitBody2="\n\n设备或卷已经被使用:"
|
||||
_LuksCipherKey="一旦修改了指定标志,它们将自动与'cryptsetup -q luksFormat/dev/ ...'命令一起使用。\n\n注意:密钥文件不受支持; 他们可以在安装后手动添加。 不要指定任何其他标志,例如-v(--verbose)或-y(--verify-passphrase)."
|
||||
|
||||
# Logical Volume Management
|
||||
_LvmMenu="逻辑卷管理(LVM)允许从现有驱动器和分区创建"虚拟"硬盘驱动器(卷组)和分区(逻辑卷)。 必须首先创建一个卷组,然后再创建一个或多个逻辑卷。\n\nLVM还可以与加密分区一起使用,以在其中创建多个逻辑卷(例如,根目录和主目录)。"
|
||||
_LvmCreateVG="创建卷组和逻辑卷."
|
||||
_LvmDelVG="删除卷组"
|
||||
_LvMDelAll="删除全部卷组、逻辑分区、主分区."
|
||||
_LvmDetBody="检测到现有的逻辑卷管理(LVM)。\n\n正在激活,请稍候..."
|
||||
_LvmNameVgBody="输入要创建的卷组(VG)的名称。\n\n VG是在下一个选定分区之外创建的新"虚拟设备/硬盘"。\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="选择用于物理卷(PV)的分区。"
|
||||
_LvmPvConfBody1="确认创建卷组"
|
||||
_LvmPvConfBody2="包含以下分区:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="创建和激活卷组"
|
||||
_LvmPvDoneBody1="卷组"
|
||||
_LvmPvDoneBody2="已创建"
|
||||
_LvmLvNumBody1="使用[空格键]选择要创建的逻辑卷(LV)的数量为"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n最后(或唯一)LV将自动使用卷组中剩余空间的100%。"
|
||||
_LvmLvNameBody1="输入要创建的逻辑卷(LV)的名称。\n\n这类似于为分区设置名称/标签。\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\n注意:此LV将自动用尽卷组上剩余的所有空间"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="剩余的"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\n输入以兆字节(M)或千兆字节(G)为单位的逻辑卷(LV)大小。例如,100M将创建100兆字节LV,10G将创建10千兆字节LV。\n"
|
||||
_LvmCompBody="\n完成!已为卷组创建所有逻辑卷。\n\n是否希望查看新的LVM方案?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\n确认删除卷组和逻辑卷。\n\n如果删除某个卷组,则其中的所有逻辑卷也将被删除。"
|
||||
_LvmSelVGBody="选择要删除的卷组。\n\n卷组内的所有逻辑卷也将被删除。"
|
||||
|
||||
# LVM Errors
|
||||
_LvmVGErr="\n没有找到卷组"。
|
||||
_LvmNameVgErr="输入的名称无效。\n\n卷组名称可能是字母数字,但可能不包含空格,以'/'开头或已被使用。\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="没有可用于逻辑卷管理的可用分区,至少需要一个分区。\n\n如果LVM已在使用中,取消激活它将允许用于其物理卷的分区, 再次使用。"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="输入的名称无效。逻辑卷(LV)名称可能是字母数字,但不能包含空格或以'/'开头。\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\n输入的值无效。\n\n必须是最后以'M'(兆字节)或'G'(千兆字节)表示的数值。\n\n示例包括100M,10G或250M。\n值 也可能不等于或大于VG的剩余尺寸。"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
199
trans/dutch.trans
Normal file
199
trans/dutch.trans
Normal file
@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
# Generic
|
||||
_All="Alle"
|
||||
_Done="Klaar"
|
||||
_Skip="Sla over/Geen"
|
||||
_ErrTitle="Fout"
|
||||
_NoFileErr="\nBestand bestaat niet.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nEven geduld aub...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nDe ingegeven wachtwoorden zijn niet identiek.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Probeer opnieuw aub.\n\n"
|
||||
_Exit="Afsluiten.\n\n"
|
||||
_Back="Terug"
|
||||
|
||||
# Welkom
|
||||
_WelTitle="Welkom bij"
|
||||
_WelBody="\nDit installatieprogramma zal de nieuwste pakketten downloaden van de $DIST repositories. Enkel de hoogstnodige configuratie wordt uitgevoerd\n\nMENU OPTIES: Selecteer de gewenste optie door haar nummer in te tikken of door de pijljestoetsen [op]/[neer] te gebruiken. Bevestig door op [enter] te drukken. Schakel tussen de knoppen door de [Tab] toets of de pijltjestoets [links]/[rechts] te gebruiken. Bevestig door op [enter] te drukken. U kunt navigeren in de lange lijsten door de [pg up] en [pg down] toetsen te gebruiken, en/of door op de eerste letter van de gewenste optie te drukken.\n\nCONFIGURATIE & PAKKET OPTIES: Standaard pakketten in checklists worden vooraf geselecteerd. Gebruik de [Spatiebar] om te (de)selecteren"
|
||||
|
||||
# Requirements Voorwaarden
|
||||
_NotRoot="\nHet installatieprogramma moet worden uitgevoerd als root.\n"
|
||||
_NoNetwork="\nGeen internetverbinding.\n"
|
||||
|
||||
_MntConfBody="Bevestig volgende aankoppelopties:\n\n"
|
||||
_MntBody="Gebuik [Spatie] om de gewenste aankoppel-opties te (de)selecteren en controleer deze nauwkeurig. Vermijd de selectie van meerdere versies van de zelfde optie, aub."
|
||||
|
||||
# Autopartitionering
|
||||
_PartBody1="Opgelet: ALLE data op"
|
||||
_PartBody2="zal worden gewist.\n\nEr wordt eerst een boot partitie van 512MB aangemaakt, de rest van de ruimte wordt ingenomen door een tweede (root of '/') partitie."
|
||||
_PartBody3="Indien je SWAP wenst te gebruiken, selecteer de 'Swap File' optie bij het aankoppelen.\n\nWil je verder gaan?"
|
||||
|
||||
#Foutmeldingen. Alle andere worden door BASH gegenereerd.
|
||||
_ErrNoMount="\nPartitie(s) moet(en) eerst worden aangekoppeld\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nHet $DIST basissysteem moet eerst worden geïnstalleerd.\n\n"
|
||||
|
||||
# Selecteer Configuratiebestanden
|
||||
_EditTitle="Controle van Configuratiebestanden"
|
||||
_EditBody="\nSelecteer een hieronder vermeld bestand dat moet worden herzien of gewijzigd.\n"
|
||||
|
||||
# Installeer BIOS Bootloader
|
||||
_InstBiosBtTitle="Installeer BIOS Bootlader"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nGrub2 is aanbevolen voor beginners. De installatieschijf kan ook worden geselecteerd.\n\nSyslinux is een lichter en eenvoudiger alternatief dat enkel werkt met de ext/btrfs -bestandsystemen."
|
||||
_InstSysTitle="Installeer Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nInstalleer syslinux op Master Boot Record (MBR) of op Root (/)?\n\n"
|
||||
|
||||
# Installeer UEFI Bootloader
|
||||
_InstUefiBtTitle="Installeer UEFI Bootloader"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nsystemd-boot vereist /boot. Grub werkt met eender welk aankoppelpunt."
|
||||
|
||||
# UEFI aankoppelpunt
|
||||
_MntUefiBody="\nSelecteer een UEFI aankoppelpunt bootloader.\n\nsystemd-boot vereist /boot. Grub vereist /boot/efi."
|
||||
|
||||
# LUKS / DM-Crypt / Versleuteling
|
||||
_LuksMenuBody="\nOpslagmedia en volumes die versleuteld werden met dm_crypt kunnen niet geopend of gelezen worden zonder deze te deblokkeren met een sleutel of wachtwoord."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nEen aparte niet-versleutelde boot partitie zonder logisch volume management (LVM - tenzij bij gebruik van BIOS Grub) is vereist."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nStandaard wordt de automatische versleuteloptie gebruikt, en dit is aanbevolen voor beginners. Het is ook mogelijk om de code en de sleutelgrootte-parameters manueel in te geven."
|
||||
_LuksOpen="Open Versleutelde Partitie"
|
||||
_LuksOpenBody="\nGeef een naam aan het versleutelde opslagmedium. Het is niet nodig om het voorvoegsel /dev/mapper/ te vermelden. er werd een voorbeeld voorzien."
|
||||
_LuksEncrypt="Automatische LUKS Versleuteling"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Bepaal de sleutelgrootte en Cypher"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nSelecteer een partitie om te versleutelen."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\nKlaar! Geopend en klaar voor LVM (aanbevolen) of rechtstreekse aankoppeling.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nEr zijn minimum twee partities nodig om te kunnen versleutelen:\n\n1. Root (/) - standaard-of LVM partitie-types.\n\n2. Boot (/boot of /boot/efi) - alleen standaard partitietypes (behalve LVM waar men BIOS Grub gebruikt).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nSelecteer de ROOT (/) partitie die moet worden versleuteld. Dit is waar $DIST zal worden geïnstalleerd.\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nGeef een wachtwoord in om de partitie te versleutelen. Dit mag niet hetzelfde zijn als het Root-wachtwoord of uw gebruikerswachtwoord.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nAanmaken van een versleutelde Root partitie:"
|
||||
_LuksWaitBody2="Gebruikt opslagmedium of volume:"
|
||||
_LuksCipherKey="\nZodra de opgegeven vlaggen zijn gewijzigd, zullen ze automatisch worden gebruikt met de opdracht 'cryptsetup q luksFormat/dev/...'\n\nOpmerking: Sleutelbestanden worden niet ondersteund; ze kunnen na de installatie handmatig worden toegevoegd. Geef geen extra vlaggen op, zoals -v (--verbose) of -y (--verify-passphrase).\n"
|
||||
|
||||
# Logisch Volume Management
|
||||
_LvmMenu="\nLogisch Volume Management (LVM) laat ons toe 'virtuele' harde schijven (Volume Groepen) en partities (Logische Volumes) te maken op bestaande schijven en partities. Eerst moet een Volume Groep worden aangemaakt met daarin één of meerdere Logische Volumes.\n\nLVM kan ook worden gebruikt om in een versleutelde partitie meerdere logische volumes aan te maken (zoals root en home)."
|
||||
_LvmCreateVG="Aanmaken van VG en LV(s)"
|
||||
_LvmDelVG="Verwijder Volume Groepen"
|
||||
_LvMDelAll="Verwijder *ALLE* VGs, LVs, PVs"
|
||||
_LvmDetBody="\nEen bestaand Logische Volume Management (LVM) gedetecteerd. Activeren. Even geduld aub...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\Er zijn geen geschikte partities beschikbaar die gebruikt kunnen worden als Logische Volume Management. Er is minimum één zo'n partitie vereist.\n\nAls LVM al in gebruik is, zal het deactiveren ervan het mogelijk maken om de partitie(s) die bezet waren als Physical Volume(s) opnieuw te gebruiken.\n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nOm een Volume Groep (VG) aan te maken geef een naam in.\n\nDe VG is de nieuwe 'virtuele harde schijf' die gemaakt kan worden op de hierna te selecteren partitie(s).\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nOngeldige naam ingegeven. The Volume Groepsnaam mag alfa-numeriek zijn, maar mag geen spaties bevatten, starten met een '/', of al in gebruik zijn.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nSelecteer de partitie(s) om te gebruiken als Physical Volume (PV).\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nBevestig het aanmaken van Volume Groep "
|
||||
_LvmPvConfBody2="met de volgende partities:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nAanmaak en activering van Volume Groep "
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nVolume Groep "
|
||||
_LvmPvDoneBody2="werd aangemaakt"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nGebruik [spatie] om het aantal logische volumes (LVM) te selecteren die moeten worden aangemaakt"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nDe laatste (of enige) LV zal automatisch 100% van de overblijvende ruimte innemen in de Volume Groep."
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nOm een Logisch Volume (LV) aan te maken geef je een naam in.\n\nDit is zoals het geven van een naam/label aan een partitie.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nNOTE: Deze LV zal alle overgebleven ruimte van de Volume Groep innemen"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nOngeldige naam. De naam van de Logische Volume (LV) mag alfa-numeriek zijn, maar mag geen spaties bevatten of voorafgegaan worden door een '/'.\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="resterend"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nGeef de grootte van Logisch Volume (LV) in, in Megabytes (M) of Gigabytes (G). Bij voorbeeld, 100M maakt een LV van 100 Megabyte . 10G maakt een LV van 10 Gigabyte.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nEen ongeldige waarde werd ingegeven. Er moet een numerieke waarde worden ingegeven gevolgd door een 'M' (Megabytes) of een 'G' (Gigabytes).\n\nVoorbeelden, 100M, 10G, or 250M. De waarde mag ook niet gelijk of groter zijn dan de restgrootte van de VG.\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nKlaar! Alle Logische Volumes voor de Volume Groep werden aangemaakt.\n\nWil je het nieuwe LVM schema te zien?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\n Bevestig het verwijderen van Volume Groep(en) en Logische Volume(s).\n\nBij het verwijderen van een Volume Groep, zullen alle Logische Volumes binnen deze groep ook worden verwijderd.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nSelecteer de Volume Groep die moet worden verwijderd. Alle Logische Volumes daarin zullen ook vernietigd worden.\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nGeen Volume Groepen gevonden.\n\n"
|
||||
|
||||
# Stel het toetsenbord in (vconsole)
|
||||
_CMapTitle="Stel de Virtuele Console in"
|
||||
_CMapBody="\nEen virtuele console is een shell prompt in een niet-grafische omgeving. De toetsenbordindeling ervan is onafhankelijk van een desktop suite / terminal."
|
||||
|
||||
# stel Xkbmap in (omgeving)
|
||||
_XMapBody="\nSelecteer de toetsenbordindeling voor Desktop Suite."
|
||||
|
||||
# Stel de systeemtaal in
|
||||
_LocaleBody="Landinstellingen bepalen welke talen en hoe tijd en datum enz... worden weergegeven.\n\nHet formaat is taal_LAND (bijvoorbeeld nl_BE is nederlands, België; en_GB is engels, Groot-Brittannië). "
|
||||
|
||||
# Stel de tijdzone in
|
||||
_TimeZBody="\nAan de hand van de tijdzone wordt uw systeemklok correct ingesteld."
|
||||
_TimeSubZBody="\nSelecteer de dichtstbij zijnde stad."
|
||||
_TimeZQ="\nStel als tijdzone in"
|
||||
|
||||
# Stel Host naam in
|
||||
_HostNameBody="\nAan de hand van de Host-Naam wordt een systeem in een netwerk geïdentificeerd.\n\nDe Host-Naam mag enkel uit alfa-numerieke karakters bestaan maar kan ook een streepje (-) bevatten - doch niet in het begin of op het einde - en mag uit maximum 63 karakters bestaan.\n"
|
||||
|
||||
# Stel het Root wachtwoord in
|
||||
_RootBody="\nStel een Root wachtwoord in\n\n"
|
||||
_RootBody2="\nHerhaal het Root wachtwoord\n\n"
|
||||
|
||||
# Aanmaken van een Nieuwe Gebruiker
|
||||
_UserTitle="Maak een nieuwe gebruiker aan"
|
||||
_UserBody="\nGeef een gebruikersnaam in. Met KLEINE letters!\n"
|
||||
_UserPass="Geef wachtwoord in voor"
|
||||
_UserPass2="Herhaal het wachtwoord"
|
||||
_UserSetBody="\nMaak een Gebruiker aan en stel Groepen in...\n\n"
|
||||
_UserErrTitle="Foute gebruikersnaam"
|
||||
_UserErrBody="\nEen foute gebruikersnaam werd ingegeven. Probeer opnieuw aub.\n\n"
|
||||
|
||||
# Aankoppelen van Partities
|
||||
_MntTitle="Aankoppelstatus"
|
||||
_MntSucc="\nSuccesvol aangekoppeld!\n\n"
|
||||
_MntFail="\nAankoppeling mislukt!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nBELANGRIJK: Partities kunnen worden aangekoppeld zonder ze te formatteren door het selecteren van de "
|
||||
_WarnMount2="optie te vinden bovenaan in het systeem menubestand.\n\nVerzeker u ervan dat u de juiste keuzes voor het aankoppelen en het formatteren maakt, er zullen geen waarschuwingen worden gegeven, met uitzondering van de UEFI boot partitie.\n\n "
|
||||
|
||||
# Selecteer Opslagmedium (installatie)
|
||||
_DevSelTitle="Selecteer Opslagmedium"
|
||||
_DevSelBody="\nOpslagmedia (/dev) zijn de beschikbare en beschrijfbare harde schijven en USB-sticks. De eerste is /sda, de tweede /sdb, en zo verder.\n\nWanneer er een USB-stick gebruikt wordt om $DIST op te starten zal deze ook op deze lijst voorkomen!"
|
||||
|
||||
# Partitionering
|
||||
_PartTitle="Partities instellen"
|
||||
_PartBody="\nEen automatische partitioneringsoptie is beschikbaar voor beginners. Anderzijds is cfdisk aanbevolen voor BIOS, parted voor UEFI.\n\nSelecteer in GEEN GEVAL het UEFI/GPT-only partitioneringstool voor een BIOS/MBR systeem omdat dit serieuze problemen kan veroorzaken, en zelf kan leiden tot een niet opstartbare installatie."
|
||||
_PartAuto="Automatische Partitionering"
|
||||
_PartWipe="Opslagmedium veilig wissen (optioneel)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nOPGELET: ALLE data op"
|
||||
_PartWipeBody2="zal worden vernietigd bij gebruik van de opdracht 'wipe -Ifre'. Dit kan een tijdje duren afhankelijk van de grootte van het opslagmedium.\n\nWenst U verder te gaan?\n"
|
||||
|
||||
# Partitionering Fout
|
||||
_PartErrBody="\nDe installatie van BIOS systemen vereist minimum één partitie (ROOT).\n\nUEFI systemen vereisen een minimum van twee partities (ROOT and UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# Bestand Systeem
|
||||
_FSTitle="Kies een bestandsysteem"
|
||||
_FSBody="\nExt4 is hier aanbevolen. Niet alle bestandsystemen zijn geschikt voor de Root of Boot-Partities. Elk bestandsysteem heeft verschillende eigenschappen en beperkingen."
|
||||
|
||||
# Selecteer Root
|
||||
_SelRootBody="Selecteer de ROOT Partitie.\n\nDit is waar $DIST zal worden geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
# Selecteer SWAP
|
||||
_SelSwpBody="Selecteer de SWAP Partitie.\n\nBij gebruik van SWAP, zal deze even groot ingesteld worden als de hoeveelheid RAM."
|
||||
_SelSwpFile="Swapbestand"
|
||||
|
||||
# Selecteer UEFI
|
||||
_SelUefiBody="Selecteer een UEFI Partitie.\n\nDit is een speciale partitie voor het starten van UEFI systemen."
|
||||
_FormUefiBody="[BELANGRIJK]\nDe EFI-partitie"
|
||||
_FormUefiBody2="is al correct geformatteerd.\n\nWilt u het formatteren overslaan? Als u 'Nee' kiest, worden ALLE gegevens (bootloaders) op de partitie gewist.\n\nKies 'Ja' als u niet zeker bent.\n"
|
||||
|
||||
# Extra Partities
|
||||
_ExtPartBody="\nSelecteer bijkomende partities in eender welke volgorde, of 'Klaar' om te eindigen."
|
||||
_ExtPartBody1="\nBepaal een partitie aankoppelpunt. Verzeker je ervan dat de naam begint met een slash (/). Zie voorbeelden:\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nPartitie kan niet worden aangekoppeld wegens een probleem met de aankoppelnaam. De naam moet achter een voorwaartse slash komen.\n\n"
|
||||
|
||||
#Voorbereidings Menu
|
||||
_PrepTitle="Voorbereiding Installatieproces"
|
||||
_PrepLayout="Stel Desktop Toetsenbordindeling in"
|
||||
_PrepParts="Partitioneer Schijf"
|
||||
_PrepShowDev="Lijst van Opslagmedia (optioneel)"
|
||||
_PrepLUKS="LUKS Versleuteling (optioneel)"
|
||||
_PrepLVM="Logisch Volume Management (optioneel)"
|
||||
_PrepMount="Koppel de Partities aan"
|
||||
|
||||
# Installeer Basissysteem
|
||||
_InstTitle="Installeer Basissysteem"
|
||||
_BootLdr="Installeer de Bootlader"
|
||||
|
||||
# Configureer het basissysteem
|
||||
_ConfTitle=" Configureer het Basissysteem"
|
||||
_ConfBody="\nEenvoudige configuratie van het basissysteem."
|
||||
_ConfFstab="Genereer FSTAB"
|
||||
_ConfHost="Stel Host-naam in"
|
||||
_ConfTimeHC="Stel Tijdzone en klok in"
|
||||
_ConfLocale="Stel de Systeemtaal in"
|
||||
_ConfRoot="Stel het Root wachtwoord in"
|
||||
_ConfUser="Voeg nieuwe gebruiker(s) toe"
|
||||
|
||||
# Hoofd Menu
|
||||
_MainTitle="Hoofd Menu"
|
||||
_MainBody="\nElke stap moet IN VOLGORDE uitgevoerd worden. Eenmaal alles is afgewerkt, selecteer 'Klaar' om zo de installatie correct af te ronden.\n"
|
||||
|
||||
# Sluit Installer
|
||||
_CloseInstBody="Installatieprogramma Afsluiten?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
238
trans/english.trans
Normal file
238
trans/english.trans
Normal file
@ -0,0 +1,238 @@
|
||||
# Generic
|
||||
_All="All"
|
||||
_Done="Done"
|
||||
_Skip="Skip/None"
|
||||
_ErrTitle="Installation Error"
|
||||
_NoFileErr="\nFile does not exist.\n\n"
|
||||
_PassErr="\nThe passwords entered do not match.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Please try again.\n\n"
|
||||
_Exit="Exiting.\n\n"
|
||||
_Back="Back"
|
||||
|
||||
# Welcome
|
||||
_WelTitle="Welcome to"
|
||||
_WelBody="This will unpack and setup $DIST on your system\n\nMenu Navigation:\nSelect by pressing the option number or using the arrow keys. Switch between buttons using [Tab] or the arrow keys. Long lists can be navigated using [pg up] and [pg down], or by pressing the first letter of the desired option.\n\nUse [Space] to select/deselect options and [Enter] to confirm. [Ctrl][Shift]+ and [Ctrl]- to increase/decrease font size\n\n"
|
||||
|
||||
# Requirements
|
||||
_NotRoot="\nThe installer must be run as root.\n\n"
|
||||
_NoNetwork="\nThe installer requires an active internet connection.\n\n"
|
||||
|
||||
# Preparation Menu
|
||||
_PrepTitle="Prepare System"
|
||||
_PrepBody="\nConfigure settings before install"
|
||||
_PrepLayout="Keyboard Layout"
|
||||
_PrepShowDev="List Devices (optional)"
|
||||
_PrepParts="Partition Drive"
|
||||
_PrepLUKS="LUKS Encryption (optional)"
|
||||
_PrepLVM="Logical Volume Management (optional)"
|
||||
_PrepMount="Mount Partitions"
|
||||
|
||||
# Install Base
|
||||
_InstTitle="Install $DIST"
|
||||
_BootLdr="Install Bootloader"
|
||||
|
||||
# Configure Menu
|
||||
_ConfTitle="Configure Install"
|
||||
_ConfBody="\nConfigure settings for the new system"
|
||||
_ConfHost="System Hostname"
|
||||
_ConfLocale="Language and Timezone"
|
||||
_ConfRoot="Root Password"
|
||||
_ConfUser="Create New User"
|
||||
|
||||
# Main Menu
|
||||
_MainTitle="Main Menu"
|
||||
_MainBody="\nFollow the steps in order.\n\nAfter unpacking you will be automatically taken to the configure menu."
|
||||
|
||||
# Select Config Files
|
||||
_EditBody="\nSelect files listed below to review or change."
|
||||
_EditTitle="Edit Files (optional)"
|
||||
|
||||
# Close Installer
|
||||
_CloseInstBody="\nUnmount partitions and close the installer?\n\n"
|
||||
|
||||
|
||||
## NEW
|
||||
|
||||
# begin system unpacking
|
||||
_BeginInst="\nUnpack base system to:"
|
||||
_ContinueYN="\nDo you want to continue?\n\n"
|
||||
_TakeOneMin="\nThis will take a minute"
|
||||
|
||||
# finished
|
||||
_InstFin="Installation Finished"
|
||||
_InstFinBody="\nThe installation is now finished\n\nWould you like to close the installer and reboot or go back to edit files and/or create more users?\n\n"
|
||||
|
||||
# locale
|
||||
_GenLocale="\nGenerating locale:"
|
||||
|
||||
# error message
|
||||
_ErrChoice="An error occurred during install\n\nKeep install intact and fix manually, or wipe install and start over (preserves /boot)"
|
||||
|
||||
# keyfile creation
|
||||
_LuksKeyFileTitle="Create Encryption Keyfile"
|
||||
_LuksKeyFile="\nCreate encryption keyfile: /crypto_keyfile.bin\n\nSaves from having to enter password twice during boot to unlock encrypted drive(s).\n\n"
|
||||
_LuksKeyFileCreate="\nCreating: /crypto_keyfile.bin\n\n$_TakeOneMin due to the initramfs being updated after.\n\n"
|
||||
|
||||
# timezone
|
||||
_TimeZTitle="Set Timezone"
|
||||
|
||||
# mkinit
|
||||
_RunMkinit="Update Initramfs"
|
||||
_RunMkinitBody="\nUpdating initramfs with: mkinitcpio -p linux\n\n"
|
||||
|
||||
# update
|
||||
_UpdSysTitle="System Update"
|
||||
_UpdSysBody="\nPerforming system Package operations\n\nUpdating sytem with: pacman -Syyu\n\nInstalling packages: iputils base-devel git\n\nRemoving packages: archlabs-installer\n$_TakeOneMin.\n\n"
|
||||
|
||||
# bootloader
|
||||
_InstBootloader="\nInstalling bootloader:"
|
||||
_InstBootDev="Device or partition used:"
|
||||
_DevSelBoot="for bootloader.\n\nRecommended is using the root partition:"
|
||||
_MntUefiBody="\nSelect EFI mountpoint and bootloader.\n\nsystemd-boot requires /boot. grub requires /boot/efi."
|
||||
_InstUefiBtTitle="Install UEFI Bootloader"
|
||||
_InstBiosBtTitle="Install BIOS Bootloader"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nGrub is the default and recommended for beginners.\n\nSyslinux is an alternative that only works with ext/btrfs filesystems."
|
||||
_InstSysTitle="Install Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nInstall syslinux to the master boot record (MBR) or to root (/)?"
|
||||
|
||||
# mirrors
|
||||
_MirrorTitle="Setup Mirrorlist"
|
||||
_MirrorSetup="\nWant the mirrorlist automatically sorted?\n\nThis will take slightly longer but guarantees the fastest mirrors.\n\n"
|
||||
_MirrorSort="\nSorting the mirrorlist\n$_TakeOneMin.\n\n"
|
||||
_MirrorCountry="\nSelect a country limit mirrors to when sorting, this can be changed manually after\n\nNote: Your country may not have the fastest mirrors"
|
||||
_MirrorCmd="\nBelow is the command that will be used to sort the mirrorlist and a short description of each option, edit as needed\n"
|
||||
|
||||
|
||||
## END NEW
|
||||
|
||||
|
||||
# Error Messages
|
||||
_ErrNoMount="\nPartition(s) must be mounted first.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nThe base system must be unpacked first.\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nPartition cannot be mounted due to a problem with the mountpoint name.\n\nA name must be given after a forward slash.\n\n"
|
||||
_PartErrBody="\nBIOS systems require at least one partition (ROOT).\n\nUEFI systems require at least two (ROOT and EFI).\n\n"
|
||||
_UserErrTitle="User Name Error"
|
||||
_UserErrBody="\nIncorrect user name.\n\nPlease try again.\n\n"
|
||||
|
||||
# Set keymap, hwclock, local and timezone
|
||||
_CMapTitle="Virtual Console Keymap"
|
||||
_CMapBody="\nSet virtual console keymap.\n\nVirtual console is the shell prompt before reaching a graphical environment.\n\nIts keymap is seperate from the desktop, and the default is usually 'us'"
|
||||
_XMapBody="\nSelect system keymap, the default is usually 'us'"
|
||||
_LocaleBody="\nLocale determines the date, time, currency, and language.\n\nThe format is language_COUNTRY\n\neg. en_US is english United States\nen_GB is english Great Britain"
|
||||
_TimeZBody="\nThe time zone is used to set the system clock.\n\nSelect your country or continent from the list below"
|
||||
_TimeSubZBody="\nSelect the nearest city to your location from the list below."
|
||||
_TimeZQ="\nSet Time Zone as:"
|
||||
|
||||
# Set hostname
|
||||
_HostNameBody="\nA hostname is used to identify systems on the network.\n\nIt is restricted to alphanumeric characters.\nIt can contain a hyphen (-) but NOT at the start or end\n\nIt also can NOT be longer than 63 characters."
|
||||
|
||||
# Set root password
|
||||
_RootBody="\nEnter Root password"
|
||||
_RootBody2="\nRe-enter Root password"
|
||||
|
||||
# Create new user and set password
|
||||
_UserTitle="Create New User"
|
||||
_UserBody="\nEnter a name for your new user account.\n\nDo not use capital letters, do not use dots, do not end it in dash (-), and it must not include colons (:)."
|
||||
_UserPass="\nEnter a password for"
|
||||
_UserPass2="\nRe-enter the password for"
|
||||
_UserSetBody="\nCreating user and setting groups..\n\n"
|
||||
|
||||
# Mounting (Partitions)
|
||||
_MntTitle="Mount Status"
|
||||
_MntSucc="\nMount Successful!\n\n"
|
||||
_MntFail="\nMount Failed!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nIMPORTANT: Please choose carefully during mounting and formatting.\n\nPartitions can be mounted without formatting them by selecting the"
|
||||
_WarnMount2="option from the menu, otherwise the partition will be formatted\n\nEnsure the correct choices for mounting and formatting are chosen, no more warnings will be given.\n\n"
|
||||
_MntBody="Use [Space] to de/select the desired mount options.\nDo not select multiple versions of the same option.\n\nIf using ext4 then 'noatime' is recommended, additionally if partition is on an SSD then 'discard' is recommended for TRIM support."
|
||||
_MntConfBody="\nConfirm the following mount options:\n\n"
|
||||
|
||||
# UEFI Mountpoint
|
||||
_MntUefiBody="\nSelect EFI partition mountpoint and bootloader.\n\nSystemd-boot is provided as an alternative and requires /boot.\nGrub is the recommended default and requires /boot/efi."
|
||||
|
||||
# Select Device
|
||||
_DevSelTitle="Select Device"
|
||||
_DevSelBody="\nDevices (/dev/) are the available drives on the system. /sda, /sdb, and so on.\n\nWhen using a USB-stick to boot the system, be careful it will also be listed!"
|
||||
|
||||
# Extra Partitions
|
||||
_ExtPartBody="\nSelect additional partitions to mount, you will be prompted for mountpoint.\nSelect 'Done' to finish and continue."
|
||||
_ExtPartBody1="\nWhere do you want the partition mounted?\n\nEnsure the name begins with a forward slash (/).\nSome examples include:\n\n"
|
||||
|
||||
# Auto partition
|
||||
_PartBody1="\nWARNING: ALL data on"
|
||||
_PartBody2="will be destroyed.\n\nA 512MB EFI boot partition will be created,\nfollowed by a main partition using all remaining space."
|
||||
_PartBody3="\n\nIf intending to use SWAP, select the 'Swapfile' option when mounting.\n\nDo you wish to continue?"
|
||||
_PartWipeBody1="\nWARNING: ALL data on"
|
||||
_PartWipeBody2="will be destroyed using 'wipe -Ifre'.\n\nThis process can take a long time depending on the size of the drive.\n\nDo you wish to continue?"
|
||||
|
||||
# Partitioning Menu
|
||||
_PartTitle="Partitioning Tool"
|
||||
_PartBody="\nAuto partitioning is available for beginners.\nOtherwise gparted is recommended.\n\nDO NOT use UEFI/GPT-only partitioning tools for BIOS/MBR systems as this could cause serious problems.\n\nUEFI systems require a vfat/fat32 partition between 100-500MB in size for the bootloader to be installed"
|
||||
_PartAuto="Automatic Partitioning"
|
||||
_PartWipe="Secure Wipe Device (optional)"
|
||||
|
||||
# bootloader
|
||||
_InstUefiBtTitle="Install UEFI Bootloader"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nGrub is recommended for beginners, systemd-boot is an alternative."
|
||||
_InstBiosBtTitle="Install BIOS Bootloader"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nGrub is recommended for beginners.\n\nSyslinux is an alternative that only works with ext/btrfs."
|
||||
_InstSysTitle="Install Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nInstall syslinux to Master Boot Record (MBR) or to Root (/)?\n\n"
|
||||
|
||||
# File System
|
||||
_FSTitle="Choose Filesystem"
|
||||
_FSBody="\nIf unsure ext4 is recommended.\n\nNot all can be used for root (/) or boot (/boot) partitions and all have different features and limitations."
|
||||
_SelRootBody="\nSelect ROOT (/) Partition.\n\nThis is where $DIST will be installed."
|
||||
_SelSwpBody="\nDo you want to use swap? (optional)\n\nSelect either swapfile or swap partition\n\nSwapfile is set to the size of system RAM (change after picking)"
|
||||
_SelSwpFile="Swapfile"
|
||||
_SelUefiBody="\nSelect EFI partition.\n\nThis is a special partition used for booting newer UEFI systems. It is usually the first partition on the drive, between 100-500 MB, and formatted as vfat/fat32."
|
||||
_FormUefiBody="IMPORTANT:\n\nThe EFI partition"
|
||||
_FormUefiBody2="is already correctly formatted.\n\nDo you want to reformat it?\n\n"
|
||||
|
||||
# LUKS / DM-Crypt / Encryption
|
||||
_LuksMenuBody="Select partition to open.\n\nDevices and volumes encrypted using dm_crypt cannot be accessed or seen without being first unlocked."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nA seperate boot partition without encryption or logical volume management (LVM - unless using BIOS Grub) is required."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nAutomatic uses default encryption settings, and is recommended for beginners.\nOtherwise, cypher and key size parameters may be entered manually."
|
||||
_LuksOpen="Open Encrypted Partition"
|
||||
_LuksOpenBody="Specify a name for the encrypted block device.\n\nIt is not necessary to prefix it with /dev/mapper/.\n\nAn example name has been provided."
|
||||
_LuksEncrypt="Automatic LUKS Encryption"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Define Key-Size and Cypher"
|
||||
_LuksEncryptBody="Select a partition to encrypt."
|
||||
_LuksEncryptSucc="Done! encrypted partition opened and ready for mounting.\n\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="A minimum of two partitions are required for encryption:\n\n1. Root (/) - standard or LVM.\n\n2. Boot (/boot or /boot/efi) - standard only (except for LVM on BIOS systems)."
|
||||
_SelLuksRootBody="Select the ROOT (/) partition to encrypt.\n\nThis is where $DIST will be installed."
|
||||
_LuksPassBody="Enter a password for un/encryption.\n\nThis should not be the same as the system account passwords."
|
||||
_LuksWaitBody="\nCreating/Opening encrypted partition:"
|
||||
_LuksWaitBody2="\n\nDevice or volume used:"
|
||||
_LuksCipherKey="Once the specified flags have been amended, they will automatically be used with the 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' command.\n\nNOTE: Do not specify any additional flags such as -v (--verbose) or -y (--verify-passphrase)."
|
||||
|
||||
# Logical Volume Management
|
||||
_LvmMenu="Logical Volume Management (LVM) allows 'virtual' hard drives (Volume Groups) and partitions (Logical Volumes) to be created from existing drives and partitions. A Volume Group must be created first, then one or more Logical Volumes in it.\n\nLVM can also be used with an encrypted partition to create multiple logical volumes (e.g. root and home) in it."
|
||||
_LvmCreateVG="Create VG and LV(s)"
|
||||
_LvmDelVG="Delete Volume Groups"
|
||||
_LvMDelAll="Delete *ALL* VGs, LVs, PVs"
|
||||
_LvmDetBody="\nExisting Logical Volume Management (LVM) detected.\n\nActivating. Please Wait...\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="Enter the name of the Volume Group (VG) to create.\n\nThe VG is the new virtual device to create out of the partition(s) selected in the next step."
|
||||
_LvmPvSelBody="Select the partition(s) to use for the Physical Volume (PV)."
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nConfirm creation of Volume Group:"
|
||||
_LvmPvConfBody2="with the following partitions:\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nCreating and activating Volume Group:"
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nVolume Group:"
|
||||
_LvmPvDoneBody2="has been created"
|
||||
_LvmLvNumBody1="Use [Spacebar] to select the number of Logical Volumes (LVs) to create in"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\nThe last (or only) LV will automatically use 100% of the remaining space in the Volume Group."
|
||||
_LvmLvNameBody1="Enter the name of the Logical Volume (LV) to create.\n\nThis is like setting a name / label for a partition.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nNOTE: This LV will automatically use up all space remaining on the Volume Group:"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="remaining"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nEnter the size of the Logical Volume (LV) in Megabytes (M) or Gigabytes (G). For example, 100M will create a 100 Megabyte LV. 10G will create a 10 Gigabyte LV.\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nDone! All Logical Volumes have been created for the Volume Group.\n\nDo you wish to view the new LVM scheme?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nConfirm deletion of Volume Group(s) and Logical Volume(s).\n\nIf deleting a Volume Group, all Logical Volumes within will be deleted as well."
|
||||
_LvmSelVGBody="Select Volume Group to delete.\n\nAll Logical Volumes within will also be deleted."
|
||||
|
||||
# LVM Errors
|
||||
_LvmVGErr="\nNo volume groups found."
|
||||
_LvmNameVgErr="Invalid name entered.\n\nThe volume group name may be alpha-numeric, but may not contain spaces, start with a '/', or already be in use.\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="There are no viable partitions available to use for LVM. A minimum of one is required.\n\nIf LVM is already in use, deactivating it will allow the partition(s) to be used again."
|
||||
_LvmLvNameErrBody="Invalid name entered.\n\nThe logical volume (LV) name may be alpha-numeric, but may not contain spaces or be preceded with a '/'.\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nInvalid value Entered.\n\nMust be a numeric value with 'M' (Megabytes) or 'G' (Gigabytes) at the end.\n\neg. 400M, 10G, 250G, etc...\n\nThe value may also not be equal to or greater than the remaining size of the VG.\n\n"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
200
trans/french.trans
Normal file
200
trans/french.trans
Normal file
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# Générique
|
||||
_All="Tous"
|
||||
_Done="Terminé"
|
||||
_Skip="Passer/Aucun"
|
||||
_ErrTitle="Erreur"
|
||||
_NoFileErr="\nLe fichier n'existe pas.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nVeuillez patienter...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nLes mots de passe entrés ne correspondent pas.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Veuillez réessayer.\n\n"
|
||||
_Exit="Sortie.\n\n"
|
||||
_Back="Retour"
|
||||
|
||||
_MntBody="Utiliser [Espace] pour sélectionner/désélectionner les options de montage désirées. Veuillez ne pas sélectionner plusieurs versions de la même option."
|
||||
_MntConfBody="Confirmer les options de montage suivantes:\n\n"
|
||||
|
||||
# Point de montage UEFI
|
||||
_MntUefiBody="\nSélectionner un point de montage EFI.\n\nsystemd-boot requiert /boot. grub requiert /boot/efi."
|
||||
|
||||
# Partition auto
|
||||
_PartBody1="AVERTISSEMENT: TOUTES les données sur"
|
||||
_PartBody2="vont être effacées.\n\nUne partition de démarrage (boot) de 512MB va être créée en premier, suivie par une seconde partition (root ou '/') utilisant tout l'espace restant."
|
||||
_PartBody3="Si vous avez l'intention d'utiliser un fichier d'échange (SWAP), sélectionnez l'option 'Fichier d'échange' pendant le montage.\n\nSouhaitez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
# Messages d'erreur. Tous les autres messages sont générés par BASH.
|
||||
_ErrNoMount="\nLa ou les partitions doivent être montées en premier.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nLa base de $DIST doit être installée en premier.\n\n"
|
||||
|
||||
# Sélectionner les fichiers de configuration
|
||||
_EditTitle="Vérifier les fichiers de configuration"
|
||||
_EditBody="\nSélectionner un fichier référencé ci-dessous pour être vérifié ou modifié.\n"
|
||||
|
||||
# Installer le chargeur d'amorçage BIOS
|
||||
_InstBiosBtTitle="Installer le chargeur d'amorçage BIOS"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nGrub2 est recommandé pour les débutants. Le périphérique d'installation peut également être sélectionné.\n\nSyslinux est une alternative simple et légère qui fonctionne uniquement avec les systèmes de fichiers ext/btrfs."
|
||||
_InstSysTitle="Installer Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nInstaller syslinux dans le Master Boot Record (MBR) ou à la racine (/) ?\n\n"
|
||||
|
||||
# Installer le chargeur d'amorçage UEFI
|
||||
_InstUefiBtTitle="Installer le chargeur d'amorçage UEFI"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nsystemd-boot requiert /boot. Grub fonctionne avec n'importe quel point de montage."
|
||||
|
||||
# Cryptage / DM-Crypt / LUKS
|
||||
_LuksMenuBody="\nLes volumes et périphériques cryptés utilisant dm_crypt ne peuvent pas être accessibles ou visibles sans être débloqués par une clé de chiffrement ou un mot de passe."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nUne partition de démarrage (boot) séparée sans cryptage ou un gestionnaire de volume logique (LVM - sauf si vous utilisez BIOS Grub) est nécessaire."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nL'option automatique utilise les paramètres d'encryptage par défaut, et elle est recommandé pour les débutants. Toutefois, il est possible de préciser manuellement les paramètres de chiffrement ainsi que la longueur de clé."
|
||||
_LuksOpen="Ouvrir une partition cryptée"
|
||||
_LuksOpenBody="\nPréciser un nom pour le bloc crypté du périphérique. Il n'est pas nécessaire de le préfixer avec /dev/mapper/. Un exemple a été fourni."
|
||||
_LuksEncrypt="Cryptage LUKS automatique"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Définir le cryptage et la longueur de clé"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nSélectionner une partition à crypter."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\nTerminé ! Ouvert et prêt pour LVM (recommandé) ou montage direct.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nUn minimum de deux partitions est nécessaire pour le cryptage :\n\n1. Root (/) - partition standard ou lvm.\n\n2. Boot (/boot ou /boot/efi) - partition standard uniquement (excepté lvm utilisant BIOS Grub).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nSélectionner la partition ROOT (/) à crypter. $DIST sera installé dans cette partition.\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nEntrer un mot de passe pour crypter/décrypter la partition. Le mot de passe ne doit pas être le même que celui du compte utilisateur ou administrateur.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nCréation d'une partition Root crypté :"
|
||||
_LuksWaitBody2="Périphérique ou volume utilisé :"
|
||||
_LuksCipherKey="\nDès que les drapeaux spécifiés sont modifiés, ils peuvent être automatiquement utilisés avec la commande 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'.\n\nNOTE : Les fichiers de clé ne sont pas supportés ; Ils peuvent être ajoutés manuellement après l'installation. Ne spécifier aucuns drapeaux additionnels du genre -v (--verbose) ou -y (verify-passphrase).\n"
|
||||
|
||||
# Gestionnaire de volume logique (LVM)
|
||||
_LvmMenu="\nLe gestionnaire de volume logique (LVM) permet aux disque durs 'virtuels' (groupes de volume) et aux partitions (volumes logiques) d'être créer à partir de volumes et partitions qui existent déjà. Un groupe de volume peut être créé en premier, avec un ou plusieurs volumes logiques à l'intérieur.\n\nLVM peut également être utilisé avec une partition cryptée pour créer de multiples volumes logiques (ex : root et home) à l'intérieur."
|
||||
_LvmCreateVG="Créer des LV(s) et VG"
|
||||
_LvmDelVG="Supprimer des groupes de volume"
|
||||
_LvMDelAll="Supprimer *TOUT* PVs, LVs, VGs"
|
||||
_LvmDetBody="\nGestionnaire de volume logique (LVM) existant détecté. Activation. Veuillez patienter...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\nIl n'y a aucunes partitions exploitables disponible à utiliser pour le gestionnaire de volume logique. Une partition minimum est nécessaire.\n\nSi le LVM est déjà en cours d'utilisation, la désactivation de celui-ci permettra aux partitions utilisées pour ses volumes physiques d'être utilisées à nouveau.\n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nEntrer le nom du groupe de volume (VG) à créer.\n\nLe VG est le nouveau « Périphérique virtuel / disque dur » à créer en dehors de la partition sélectionnée ensuite.\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nNom entré incorrect. Le nom du groupe de volume doit être en caractère alphanumérique, mais ne doit pas contenir d'espaces, ni commencer par un « / », ou être déjà utilisé.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nSélectionner la ou les partitions à utiliser pour le volume physique (PV).\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nConfirmer la création du groupe de volume"
|
||||
_LvmPvConfBody2="avec les partitions suivantes :\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nCréation et activation du groupe de volume"
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nLe groupe de volume"
|
||||
_LvmPvDoneBody2="a été créé"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nUtiliser [barre espace] pour sélectionner le nombre de volumes logiques (LVs) à créer dans"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nLe dernier (ou seul) LV utilisera automatiquement 100% de l'espace restant dans le groupe de volume."
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nEntrer le nom du volume logique (LV) à créer.\n\nCeci ressemble à une configuration de nom / d'étiquette pour une partition.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nNOTE : Ce LV utilisera automatiquement tout l'espace restant dans le groupe de volume"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nNom entré incorrect. Le nom du volume logique (LV) peut contenir des caractères alphanumériques, mais ne peut pas contenir d'espaces ou être précédé par un « / ».\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="restant"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nEntrer la taille du volume logique (LV) en Mégaoctets (M) ou en Gigaoctets (G). Par exemple, 100M créera un VL de 100 Mégaoctets. 10G créera un VL de 10 Gigaoctets.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nValeur entrée incorrecte. Une valeur numérique doit être entrée avec un « M » (Mégaoctets) ou un « G » (Gigaoctets) à la fin.\n\nLes exemples incluent, 100M, 10G, ou 250M. De plus, la valeur ne doit pas être égale ou supérieure à la taille restante du VG.\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nTerminé ! Tous les volumes logiques ont été créés pour le groupe de volume.\n\nSouhaitez-vous voir le nouveau schéma du LVM ?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nConfirmer la suppression des volumes logiques et des groupes de volume.\n\nSi vous supprimez un groupe de volume, tous les volumes logiques contenus à l'intérieur seront également supprimés.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nSélectionner un groupe de volume à supprimer. Tous les volumes logiques contenus à l'intérieur seront également supprimés.\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nAucuns groupes de volume trouvés.\n\n"
|
||||
|
||||
# Vérifier les conditions requises
|
||||
_NotRoot="\nL'installateur doit être exécuté en tant qu'administrateur.\n"
|
||||
_NoNetwork="\nLe test de connexion internet a échoué.\n"
|
||||
|
||||
# Configurer l'agencement du clavier (vconsole)
|
||||
_CMapTitle="Configurer la console virtuelle"
|
||||
_CMapBody="\nUne console virtuelle est une invite de commande (shell prompt) dans un environnement non graphique. Son agencement clavier est indépendant du terminal / environnement de bureau."
|
||||
|
||||
# Configurer Xkbmap (environnement)
|
||||
_XMapBody="\nSélectionner l'agencement de l'environnement de bureau."
|
||||
|
||||
# Définir les paramètres régionaux
|
||||
_LocaleBody="Les locales déterminent les langages affichées, les formats de date et heure, etc....\n\nLe format de langue se présente ainsi : langage_PAYS (ex : fr_FR pour la France ; fr_BE pour la Belgique ; fr_CA pour le Canada ; fr_LU pour le Luxembourg, etc...)."
|
||||
|
||||
# Définir le fuseau horaire
|
||||
_TimeZBody="\nLe fuseau horaire est utilisé pour configurer correctement votre horloge système."
|
||||
_TimeSubZBody="\nSélectionner la ville la plus proche de chez vous."
|
||||
_TimeZQ="\nDéfinir le fuseau horaire sous"
|
||||
|
||||
# Définir le nom d'hôte
|
||||
_HostNameBody="\nLe nom d'hôte est utilisé pour identifier le système sur un réseau.\n\nIl est limité aux caractères alphanumériques, peut contenir un trait d'union (-) - mais pas au début ni à la fin - et ne doit pas être plus long que 63 caractères.\n"
|
||||
|
||||
# Définir le mot de passe administrateur
|
||||
_RootBody="Entrer le mot de passe administrateur"
|
||||
_RootBody2="Entrer à nouveau le mot de passe administrateur"
|
||||
|
||||
# Créer un nouvel utilisateur
|
||||
_UserTitle="Créer un nouvel utilisateur"
|
||||
_UserBody="\nEntrer le nom de l'utilisateur. Les lettres DOIVENT être entrées en minuscule.\n"
|
||||
_UserErrTitle="Erreur de nom utilisateur"
|
||||
_UserErrBody="\nNom d'utilisateur incorrect. Veuillez réessayer.\n\n"
|
||||
_UserPass="Entrer le mot de passe pour"
|
||||
_UserPass2="Entrer à nouveau le mot de passe."
|
||||
_UserSetBody="\nCréation de l'utilisateur et paramétrage des groupes...\n\n"
|
||||
|
||||
# Montage (Partitions)
|
||||
_MntTitle="État de montage"
|
||||
_MntSucc="\nMontage réussi !\n\n"
|
||||
_MntFail="\nÉchec de montage !\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nIMPORTANT : Les partitions peuvent être montées sans les formater en sélectionnant l'option"
|
||||
_WarnMount2="référencée tout en haut du menu du système de fichiers.\n\nAssurez-vous de faire les bons choix concernant le montage et le formatage car aucun avertissement n'est prévu, à l'exception de la partition de démarrage UEFI.\n\n"
|
||||
|
||||
# Sélectionner un périphérique (installation)
|
||||
_DevSelTitle="Sélectionner un périphérique"
|
||||
_DevSelBody="\nLes périphériques (/dev) sont des disques durs et des clés USB disponibles pour une installation. Le premier se nomme /sda, le second /sdb, etc....\n\nSi vous utilisez une clé USB pour démarrer $DIST, soyez prudent car elle sera également référencée !"
|
||||
|
||||
# Outil de partitionnement
|
||||
_PartTitle="Outil de partitionnement"
|
||||
_PartBody="\nUne option 'partitionnement automatique' est disponible (et recommandée) pour les débutants. Autrement, cfdisk est recommandé pour BIOS, parted pour UEFI.\n\nNE PAS sélectionner un outil de partitionnement réservé à l'UEFI/GPT pour un système BIOS/MBR, car cela pourrait causer de sérieux problèmes, incluant une installation inutilisable."
|
||||
_PartAuto="Partitionnement automatique"
|
||||
_PartWipe="Effacement sécurisé du périphérique (optionnel)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nAVERTISSEMENT : TOUTES les données sur"
|
||||
_PartWipeBody2="vont être détruites en utilisant la commande 'wipe -Ifre'. Cette opération peut prendre un certain temps, en fonction de la taille du périphérique.\n\nSouhaitez-vous continuer ?\n"
|
||||
|
||||
# Erreur de partitionnement
|
||||
_PartErrBody="\nLes systèmes BIOS requièrent une partition minimum (ROOT).\n\nLes systèmes UEFI requièrent 2 partitions minimum (ROOT et UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# Système de fichiers
|
||||
_FSTitle="Choisir un système de fichiers"
|
||||
_FSBody="\nExt4 est recommandé. Tous les systèmes de fichiers ne sont pas exploitables pour les partitions racine ou pour les partitions de démarrage. Tous ont des caractéristiques différentes et des restrictions."
|
||||
|
||||
# Sélectionner Root
|
||||
_SelRootBody="\nSélectionner la partition racine (ROOT) où $DIST sera installé."
|
||||
|
||||
# Sélectionner le fichier d'échange (SWAP)
|
||||
_SelSwpBody="\nSélectionner une partition SWAP. Le fichier d'échange créé doit être de la même taille que votre mémoire vive (RAM)."
|
||||
_SelSwpFile="Fichier d'échange"
|
||||
|
||||
# Formater UEFI
|
||||
_FormUefiBody="[IMPORTANT]\nLa partition EFI"
|
||||
_FormUefiBody2="est déjà correctement formaté.\n\nVoulez-vous passer la mise en forme? Choisir 'Non' effacera TOUTES les données (bootloaders) sur la partition.\n\nEn cas de doute, choisissez 'Oui'\n"
|
||||
_SelUefiBody="\nSélectionner une partition UEFI. C'est une partition spéciale permettant le démarrage sur des systèmes UEFI."
|
||||
|
||||
# Partitions supplémentaires
|
||||
_ExtPartBody="\nSélectionner des partitions additionnelles dans n'importe quel ordre, ou cliquer sur « Terminé » afin de poursuivre."
|
||||
_ExtPartBody1="\nSpécifier le point de montage de la partition. Assurez-vous que le nom débute par une barre oblique (/). Exemples inclus :\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nLa partition ne peut être montée, cela est dû à un problème avec le nom du point de montage. Un nom doit être déterminé après la barre oblique.\n\n"
|
||||
|
||||
# Bienvenue
|
||||
_WelTitle="Bienvenue dans"
|
||||
_WelBody="\nCet installateur va télécharger les derniers paquets provenant des dépôts $DIST. Seule la configuration minimale nécessaire sera téléchargée.\n\nOPTIONS du MENU : Sélectionner en appuyant sur le numéro de l'option, ou en utilisant les flèches haut/bas avant d'appuyer sur [entrée] pour confirmer. Basculer entre les boutons en utilisant [Tab] ou les flèches gauche/droite avant d'appuyer sur [entrée] pour confirmer.\n\nNaviguer dans la liste en utilisant les touches [page suivante] et [page précédente], et/ou en appuyant sur la première lettre de l'option souhaitée.\n\nOPTIONS & CONFIGURATION DES PAQUETS : Les paquets par défaut dans les listes vont être pré-vérifiés. Utiliser la [barre espace] pour sélectionner/désélectionner."
|
||||
|
||||
# Menu de Préparation
|
||||
_PrepTitle="Préparer l'installation"
|
||||
_PrepBody="\nL'agencement du clavier sera utilisé pour l'installateur et pour le système installé.\n"
|
||||
_PrepLayout="Configurer l'agencement du clavier"
|
||||
_PrepShowDev="Liste des périphériques (optionnel)"
|
||||
_PrepLUKS="Cryptage LUKS (optionnel)"
|
||||
_PrepLVM="Gestionnaire de volume logique (optionnel)"
|
||||
_PrepParts="Partitionner le(s) disque(s)"
|
||||
_PrepMount="Monter les partitions"
|
||||
|
||||
# Menu d'installation de Base
|
||||
_InstTitle="Installer les paquets de Base"
|
||||
_BootLdr="Installer le chargeur d'amorçage"
|
||||
|
||||
# Configurer le menu de Base
|
||||
_ConfTitle="Configurer Base"
|
||||
_ConfBody="\nConfiguration simple de la base."
|
||||
_ConfFstab="Générer FSTAB"
|
||||
_ConfHost="Définir le nom d'hôte"
|
||||
_ConfTimeHC="Définir l'heure et le fuseau horaire"
|
||||
_ConfLocale="Définir les paramètres régionaux"
|
||||
_ConfRoot="Définir le mot de passe administrateur"
|
||||
_ConfUser="Ajouter un ou plusieurs utilisateurs"
|
||||
|
||||
# Menu principal
|
||||
_MainTitle="Menu principal"
|
||||
_MainBody="\nChaque étape doit être suivie DANS L'ORDRE. Une fois effectué, sélectionner « Terminé » pour finaliser correctement l'installation.\n"
|
||||
|
||||
# Fermer l'installateur
|
||||
_CloseInstBody="Fermer l'installateur ?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
200
trans/hungarian.trans
Normal file
200
trans/hungarian.trans
Normal file
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# Általános
|
||||
_All="Összes"
|
||||
_Done="Kész"
|
||||
_Skip="Kihagyás/egyik sem"
|
||||
_ErrTitle="Hiba"
|
||||
_NoFileErr="\nA fájl nem létezik.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nKérlek várj...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nA megadott jelszavak nem egyeznek.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Kérlek próbáld újra.\n\n"
|
||||
_Exit="Kilépés.\n\n"
|
||||
_Back="Vissza"
|
||||
|
||||
_MntBody="Használd a [Szóköz] billentyűt a csatolni kívánt meghajtó kijelöléséhez, illetve a kijelölés törléséhez és nézd át újra gondosan. Kérjük ne válassz több változatot ugyanahhoz a lehetőséghez."
|
||||
_MntConfBody="Erősítsd meg a következő csatolási lehetőségeket:\n\n"
|
||||
|
||||
# UEFI csatolási pont
|
||||
_MntUefiBody="\nVálasszUEFI csatolási pontot.\n\n'systemd-boot' megköveteli a /boot csatosási pontot. A 'grub' megköveteli a /boot/efi csatosási pont."
|
||||
|
||||
# Automata partícionálás
|
||||
_PartBody1="Figyelmeztetés: Az összes adat a"
|
||||
_PartBody2="törölve lesz.\n\nAz 512MB-os boot partíciótkell először létrehoznod, következö a (root vagy '/') partíció az összes fennmaradó hely használatba vételével."
|
||||
_PartBody3="Ha használni akarsz cserefájlt, válaszd a 'Swap File' lehetőséget csatolásnál.\n\nFolytatni akarod?"
|
||||
|
||||
# Hibaüzenetek. Az összes többi létre lesz hozva a BASH által.
|
||||
_ErrNoMount="\nA partíciót (partíciókat) csatold először.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nAz '$DIST base'-t kell először telepíteni.\n\n"
|
||||
|
||||
# Konfigurációs fájlok kiválasztása
|
||||
_EditTitle="Konfigurációs fájlok áttekintése"
|
||||
_EditBody="\nA felsorolt listából jelöld ki bármelyik fájlt felülvizsgálatra, vagy módosításra.\n"
|
||||
|
||||
# BIOS rendszertöltő telepítése
|
||||
_InstBiosBtTitle="BIOS rendszertöltő telepítése"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nA 'Grub2' ajánlott a kezdőknek. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA 'Syslinux' könnyebb és egyszerűbb megoldás, de ez csak 'ext' vagy 'btrfs' fájlrendszereknél használható."
|
||||
_InstSysTitle="Syslinux telepítése"
|
||||
_InstSysBody="\nA 'syslinux' telepítése a Master Boot Recordba (MBR) vagy a Root (/) partícióra?\n\n"
|
||||
|
||||
# UEFI rendszertöltő telepítése
|
||||
_InstUefiBtTitle="UEFI rendszertöltő telepítése"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nA 'systemd-boot' megköveteli a /boot partíciót. A 'grub' más csatolási ponttal is működik."
|
||||
|
||||
# LUKS / DM-Crypt / Titkosítás
|
||||
_LuksMenuBody="\nEszközök és kötetek titkosítása 'dm_crypt' használatával. Kulcs vagy jelszó használata nélkül nincs hozzáférés vagy akár nem láthatóak az adatok."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nTitkosítatlan , különálló boot partíció, vagy logikai kötetkezelő (LVM - hacsak BIOS Grub-ot használsz) szükséges."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nAz automatikus lehetőség az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, ez a kezdőknek ajánlott. Egyébként van lehetőség a rejtjel és a kulcs méret paraméterjeinek kézi megadására."
|
||||
_LuksOpen="Titkosított partíció kinyitása"
|
||||
_LuksOpenBody="\nAdj egy nevet a titkosított block eszköznek. Nem szükséges, hogy az előtag tartalmazza a /dev/ leképezőt. Egy példa biztosított."
|
||||
_LuksEncrypt="Automatikus LUKS Titkosítás"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Határozd meg a kulcs méretét és a rejtjelezés típusát"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nVálaszd ki a titkosítandó partíciót."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\nKész! Kinyílt, és kész az LVM (ajánlott) vagy direkt csatolásra.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nMinimum kettő partícióra van szükség a titkosításhoz:\n\n1. Root (/) - normál vagy lvm partíció.\n\n2. Boot (/boot or /boot/efi) - csak normál partíció (kivéve lvm-nél ha BIOS Grub-ot használsz).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nVálaszd a gyökér (/) partíciót titkosításra. Ez az, ahová az $DIST lesz telepítve.\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nAdj meg egy jelszót a partíció titkosításához, illetve a titkosítás feloldásához. Ez nem egyezhet sem a rendszergazda, sem a felhasználói jelszóval.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nTitkosított gyökér partíció létrehozása:"
|
||||
_LuksWaitBody2="Használt eszköz vagy kötet:"
|
||||
_LuksCipherKey="\nHa a megadott zászlókat módosítod, ezt automatikusan használva lesz a 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' parancssal.\n\nMegjegyzés: Kulcs fájlok nem támogatottak; ezeket manuálisan kell hozzáadni telepítés után. Ne add meg a további zászlókat, mint a -v (--verbose) vagy -y (--verify-passphrase).\n"
|
||||
|
||||
# Logikai kötetkezelés
|
||||
_LvmMenu="\nA logikai kötetkezelő (LVM) lehetővé teszi 'virtuális' merevlemezek (Kötetcsoportok) és partíciók (logikai kötetek) létrehozását a meglévő meghajtóra és partícióra A kötetcsoportot kell létrehozni először, majd ebben egy vagy több logikai kötetet.\n\nAz LVM is használható titkosított partíciónál, ha több logikai kötete hozol létre benne. (pl. root és home) "
|
||||
_LvmCreateVG="Kötetcsoport és logikai kötet(ek) létrehozása"
|
||||
_LvmDelVG="Kötetcsoport törlése"
|
||||
_LvMDelAll="Minden törlése; kötetcsopot(ok), logikai kötet(ek), fizikai kötet(ek)"
|
||||
_LvmDetBody="\nMeglévő logikai kötetkezelőt (LWM) érzékeltem. Aktiválás. Kérlek várj...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\nNincs életképes elérhető partíció a logikai kötetkezelő (LWM) számára. Minimum egy szükséges.\n\nHa az LVM már használatban van, kapcsold ki, hogy lehetővé tedd a fizikai kötet(ek) által használt partíció(k) újra felhasználását.\n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nAdd meg a létrehozni kívánt kötetcsoport (VG) nevét.\n\nAz új kötetcsoport (VG) az új 'virtuális eszköz / merevlemez' , amit készítesz a következő partíció(k)ból.\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nÉrvénytelen a beírt név. A kötetcsoport neve lehet alfanumerikus, de nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet '/' jellel, vagy a név már használatban van.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nVálassz partíciót, vagy partíciókat a fizikai kötet (PV) felhasználásához.\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nErősítsd meg a kötetcsoport létrehozását "
|
||||
_LvmPvConfBody2="a következő partíciókkal:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nKötetcsoport készítése és aktiválása "
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nKötetcsoport "
|
||||
_LvmPvDoneBody2="létrehozva"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nHasználd a [Szóköz] billentyűt a létrehozandó logikai kötet(ek) (LVs) számának kiválasztásához"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nAz utolsó (vagy egyetlen) logikai kötet automatikusan felhasználja a fennmaradó hely 100%-át a kötetcsoportban."
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nÍrja be a logikai kötet nevét a létrehozáshoz.\n\nEz egy olyan névbeállítás, mint egy partíció cimke.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nMegjegyzés: Ez a logikai kötet automatikusan használatba veszi az összes fennmaradó helyet a kötetcsoportban"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nÉrvénytelen a beírt név. A kötetcsoport (LV) neve lehet alfanumerikus, de nem tartalmazhat szóközt és nem kezdődhet '/' jellel,\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="hátralevő"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nAdjad meg a logikai kötet (LV) méretét megabájtban (M), vagy gigabájtban (G). Például 100M esetén 100 megabájtot, míg 10G esetén 10 gigabájt logikai kötetet (LV) hozol létre.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nÉrvénytelen megadott érték. Egy számot kell beírni egy 'M' (megabájtal), vagy a 'G' (gigabájtal) a végén.\n\nPéldául: 100M, 10G, vagy 250M. Az érték soha nem lehet nagyobb, mint a kötetcsoport (VG) mérete.\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nKész! Minden logikai kötet létrehozva a kötetcsoportban.\n\nSzeretnéd megtekinteni az új LWM elrendezést?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nKötetcsoport(ok) és logikai kötet(ek) törlésének megerősítése.\n\nHa törlöd a kötetcsoportot, akkor az ezen belül létrehozott összes logikai kötet törlődik.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nVálassz kötetcsoportot a törlésre. Az összes logikai kötet ezen belül törlődni fog\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nKötetcsoport nem található\n\n"
|
||||
|
||||
# Követelmények ellenőrzése
|
||||
_NotRoot="\nA telepítőnek rendszergazdai jogok szükségesek.\n"
|
||||
_NoNetwork="\nNincs aktív internet kapcsolat.\n"
|
||||
|
||||
# Konzolos billentyűzetkiosztás beállítása
|
||||
_CMapTitle="Virtuális konzol beállítása"
|
||||
_CMapBody="\nA virtuális konzol egy 'shell prompt' nem grafikus környezetben. Ez a billentyűzetkiosztás független az asztali környezettől."
|
||||
|
||||
# Billentyűzet beállítása asztali környezetben
|
||||
_XMapBody="\nVálassz billentyűzetkiosztást az asztali környezetbe."
|
||||
|
||||
# Tartózkodási hely beállítása
|
||||
_LocaleBody="A tartózkodási hely beállítása meghatározza a megjelenítebdő nyelvet, időt és dátum formátumot stb\n\nA nyelv formátum ország alapján kerül beállításra. (pl. en_US az angol, hu_Hu az magyar)."
|
||||
|
||||
# Időzóna beállítása
|
||||
_TimeZBody="\nAz időzónát a rendszeróra helyes beállítására használják"
|
||||
_TimeSubZBody="\nVálaszd ki a hozzád legközelebb álló várost ."
|
||||
_TimeZQ="\nIdőzóna beállítása mint"
|
||||
|
||||
# Gazdagépnév (hosztnév) beállítása
|
||||
_HostNameBody="\n\A házigazda nevének azonosítására használja rendszer a hálózaton keresztül.n\nEz a név alfanumerikus karakterekből állhat és tartalmazhat kötőjelet (-), de nem az elején és a végén, és nem lehet hosszabb 63 karakternél.\n"
|
||||
|
||||
# Rendszergazda jelszó beállítása
|
||||
_RootBody="Add meg a rendszergazda jelszavát"
|
||||
_RootBody2="Ismételd meg a rendszergazda jelszavát"
|
||||
|
||||
# Új felhasználó létrehozása
|
||||
_UserTitle="Új felhasználó létrehozása"
|
||||
_UserBody="\nAdd meg a felhasználónevet. Csak kisbetűket használhatsz.\n"
|
||||
_UserErrTitle="Felhasználónév hiba"
|
||||
_UserErrBody="\nHelytelen felhasználónevet adtál meg. Kérlek próbáld újra.\n\n"
|
||||
_UserPass="Add meg a jelszót"
|
||||
_UserPass2="Ismételd meg a jelszót."
|
||||
_UserSetBody="\nFelhasználó létrehozása és csoportok beállítása...\n\n"
|
||||
|
||||
# Csatolás (Partíciók)
|
||||
_MntTitle="Csatolási állapot"
|
||||
_MntSucc="\nCsatolás sikeres!\n\n"
|
||||
_MntFail="\nCsatolási hiba!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nFontos: Partíciók csatolhatóak formázás nélkül is, válaszd ki ezeket"
|
||||
_WarnMount2="a lehetőségek listázva vannak a fájl rendszer menüben felül.\n\nBiztosítsd a helyes választást a csatoláshoz és formázáshoz, ezek biztosítják a figyelmeztetés nélküli folyamatot., az UEFI boot partíció kivételével.\n\n"
|
||||
|
||||
# Eszközválasztás (telepítés)
|
||||
_DevSelTitle="Válassz eszközt"
|
||||
_DevSelBody="\nRendelkezésre álló eszközök, (/dev) merevlemezek és usb kulcsok a telepítéshez. Az első a /sda, a második a /sdb, ás így tovább.\n\nLégy óvatos, az usb kulcs, amiről bebootolt az Arcitect, az is szerepel ezen a listán!"
|
||||
|
||||
# Particionáló eszköz
|
||||
_PartTitle="Particionáló eszközl"
|
||||
_PartBody="\nAutomatikus particíonálási lehetőség elérhető a kezdőknek. Egyébként, a 'cfdisk' az ajánlott a BIOS-hoz, 'parted' az UEFI-hez.\n\nNe válassz csak UEFI/GPT partícionáló eszközt a BIOS/MBR rendszerhez mivel ez súlyos problémákhoz vezethet, beleérte a nem bootoló telepítést."
|
||||
_PartAuto="Automata partícionálás"
|
||||
_PartWipe="Biztos eszköz törlés (választható)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nFigyelmeztetés: Minden adat"
|
||||
_PartWipeBody2="meg fog semmisülni a 'wipe -Ifre' parancs használatával. Ez a folyamat hosszú időt vesz igénybe és ez az idő függ a készülék méretétől. Folytatni szeretnéd?\n"
|
||||
|
||||
# Partícionálási hiba
|
||||
_PartErrBody="\nBIOS rendszereknél a minimális követelmény egy partíció (ROOT).\n\nUEFI rendszernél a minimális követelmény kettő partíció (ROOT and UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# Fájlrendszer
|
||||
_FSTitle="Válassz fájlrendszert"
|
||||
_FSBody="\nExt4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas Root vagy Boot partíció számára. A fájrendszerek különböző funkciókat és korlátokat tartalmaznak."
|
||||
|
||||
# Gyökérpartíció (ROOT) kiválasztása
|
||||
_SelRootBody="\nVálassz gyökérpartíciót (ROOT). Ez lesz ahová az $DIST telepítjük."
|
||||
|
||||
# Cserepartíció (SWAP) kiválasztása
|
||||
_SelSwpBody="\nVálassz cserepartíciót (SWAP). Ha lapozófájlt használsz ezzel létrejön a RAM azonos méretű cserefájl."
|
||||
_SelSwpFile="Cserefájl"
|
||||
|
||||
# UEFI kiválasztása
|
||||
_SelUefiBody="\nVálassz UEFI partíciót. Ez egy speciális partíció az UEFI rendszerek indítása számára."
|
||||
_FormUefiBody="[FONTOS]\nAz EFI partíció"
|
||||
_FormUefiBody2="már formázott.\n\nÁt akarja hagyni a formázást? A 'Nem' kiválasztása törli az összes adatot (bootloader) a partíción.\n\nHa bizonytalan, válassza az 'Igen' lehetőséget.\n"
|
||||
|
||||
# Extra partíciók
|
||||
_ExtPartBody="\nVálassz a további partíciók közül bármilyen sorrendben, vagy nyomd meg a 'Kész' gombot ha végeztél."
|
||||
_ExtPartBody1="\nAdj meg partíció csatolási pontot. Biztosítsd, hogy a név per (/) jellel kezdődjön. Például:\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nA partíció nem csatolható a csatolási pont nevének hibája miatt.. A nevet per '/' jel után add meg.\n\n"
|
||||
|
||||
# Üdvözöllek
|
||||
_WelTitle="Üdvözöllek az"
|
||||
_WelBody="\nEz a telepítő letölti a legújabb csomagokat az $DIST tárolókból. Csak minimálisan szükséges beállítás vállalt.\n\nMENÜ OPCIÓK: Válassz az opciók számának beütésével, vagy használd a fel/le nyilakat mielőtt [enter]t nyomnál a kiválasztáshoz. A gombok közötti váltáshoz használd a [Tab] billentyűt vagy használd a bal/jobb nyilakat mielőtt [enter]t nyomnál a megerősítéshez. A hosszú listában navigálhatsz a [pg up] és [pg down] billentyűkkel, és/vagy nyomd le az első betűjét a kiválasztani kívánt opciónak.\n\nKonfiguráció és csomag opciók: Az alapértelmezett csomagok a csekklistán elleőrizve lesznek. Használd a [szóköz] billentyűt a kiválasztásoz illetve a kiválasztás törléséhez."
|
||||
|
||||
# Előkészületek menü
|
||||
_PrepTitle="Telepítés előkészítése"
|
||||
_PrepBody="\nA konzol billentyűzetkiosztást használja mind a telepítő, mind a telepített rendszer.\n"
|
||||
_PrepParts="Lemez partícionálás"
|
||||
_PrepShowDev="Eszközök listája (választható)"
|
||||
_PrepLayout="Asztali billentyűzetkiosztás beállítása"
|
||||
_PrepLUKS="LUKS Titkosítás (választható)"
|
||||
_PrepLVM="Logikai kötetkezelés (választható)"
|
||||
_PrepMount="Partíciók csatolása"
|
||||
|
||||
# Alaptelepítés menü
|
||||
_InstTitle="Alaptelepítés"
|
||||
_BootLdr="Rendszertöltő telepítése"
|
||||
|
||||
# Alapbeállítás menü
|
||||
_ConfTitle="Alaptelepítés beállítása"
|
||||
_ConfBody="\nAlaptelepítés bázis beállítása."
|
||||
_ConfFstab="FSTAB generálása"
|
||||
_ConfHost="Gazdagépnév beállítása"
|
||||
_ConfTimeHC="Időzóna és óra beállítása"
|
||||
_ConfLocale="Rendszer tartózkodási hely beállítása"
|
||||
_ConfRoot="Rendszergazda jelszó beállítása"
|
||||
_ConfUser="Új felhasználó(k) hozzáadása"
|
||||
|
||||
# Főmenü
|
||||
_MainTitle="Főmenü"
|
||||
_MainBody="\nMinden szükséges lépést követned kell a telepítés érdekében. Miután elkészültél, válaszd a 'Kész' gombot a telepítés befejezéséhez.\n"
|
||||
|
||||
# Telepítő bezárása
|
||||
_CloseInstBody="Bezárod a telepítőt?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
200
trans/italian.trans
Normal file
200
trans/italian.trans
Normal file
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# Generic
|
||||
_All="Tutte"
|
||||
_Done="Fatto"
|
||||
_Skip="Salta/Nessuno"
|
||||
_Back="Indietro"
|
||||
_ErrTitle="Errore"
|
||||
_NoFileErr="\nIl file non esiste.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nAttendere prego...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nLe password digitate non corrispondono.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Provare nuovamente.\n\n"
|
||||
_Exit="Procedura terminata.\n\n"
|
||||
|
||||
_MntBody="Usare [Spazio] per de/selezionare le opzioni di montaggio desiderate e leggere accuratamente. Non selezionare multiple versioni della stessa opzione."
|
||||
_MntConfBody="Confermare le seguenti opzioni di montaggio:\n\n"
|
||||
|
||||
# Mountpoint UEFI
|
||||
_MntUefiBody="\nSelezionare mountpoint EFI.\n\nsystemd-boot richiede /boot. grub richiede /boot/efi."
|
||||
|
||||
# Partizionamento automatico
|
||||
_PartBody1="Attenzione: TUTTI i dati contenuti in"
|
||||
_PartBody2="saranno eliminati.\n\nVerrà creata una partizione di boot da 512MB, seguita da una seconda partizione (root o '/') usando tutto lo spazio rimanente."
|
||||
_PartBody3="Se si intede utilizzare lo swap SWAP, selezionare l'opzione 'Swap File' durante il montaggio.\n\nSi desidera continuare?"
|
||||
|
||||
# Messaggi d'errore. Tutti gli altri sono generati da BASH.
|
||||
_ErrNoMount="\nLa/Le partizione/i deve/devono essere montata/e per prima/e.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\n$DIST base deve essere istallata per prima.\n\n"
|
||||
|
||||
# Selezionare i file di configurazione
|
||||
_EditTitle="Controllare i file di configurazione"
|
||||
_EditBody="\nSelezionare ogni file elencato di seguito per essere controllato o modificato.\n"
|
||||
|
||||
# Install BIOS Bootloader
|
||||
_InstBiosBtTitle="Installazione Bootloader BIOS"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nGrub2 è consigliato per i principianti. E' possibile specificare il dispositivo sul quale installarlo.\n\nSyslinux rappresenta un'alternativa più leggera e semplice che funzionerà solo con i filesystem ext/btrfs."
|
||||
_InstSysTitle="Installa Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nInstallare syslinux nel Master Boot Record (MBR) on in Root (/)?\n\n"
|
||||
|
||||
# Install UEFI Bootloader
|
||||
_InstUefiBtTitle="Installazione Bootloader UEFI"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nsystemd-boot richiede /boot. Grub funzionerà con qualunque mountpoint."
|
||||
|
||||
# LUKS / DM-Crypt / Encryption
|
||||
_LuksMenuBody="\nI dispositivi e volumi crittografati con dm_crypt non possono essere montati o visualizzati senza prima essere sbloccati da una chiave o password."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nÈ necessaria una partizione di boot separata senza cifratura o Logical Volume Management (LVM - tranne GRUB su BIOS)."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nL'opzione Automatica usa impostazioni crittografiche tipiche, ed è raccomandata per i principianti. Eventualmente, è possibile specificare algoritmo e grandezza chiave manualmente."
|
||||
_LuksOpen="Apri Partizione Crittografata"
|
||||
_LuksOpenBody="\nSpecificare un nome per il dispositivo a blocchi crittografato. Non è necessario sia preceduto da /dev/mapper. Viene mostrato un esempio."
|
||||
_LuksEncrypt="Crittografia LUKS Automatica"
|
||||
_LuksEncryptAdv="impostare lunghezza chiave e algoritmo di cifratura"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nSelezionare una partizione da crittografare."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\nFatto! Aerta e pronta per LVM (raccomandato) o montaggio diretto.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nDevono essere crittografate almeno due partizioni:\n\n1. Root (/) - ammesse partizioni standard o lvm.\n\n2. Boot (/boot or /boot/efi) - solo partizioni standard (o lvm con Grub su BIOS).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nSelezionare la partizione ROOT (/) da crittografare. $DIST sarà installata qui.\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nInserire una aprola chiave per de/crittare la partizione. Dovrebbe essere differente da quella usata per l'account Root o gli account utente.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nCreazione partizione Root crittografata in corso:"
|
||||
_LuksWaitBody2="Volume o dispositivo in uso:"
|
||||
_LuksCipherKey="\nUna volte modificati i parametri, saranno automaticamente utilizzati per il comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...' .\n\nNOTA: l'uso di key files non è supportato; potranno essere aggiunti manualmente al termine dell'installazione. Non specificare parametri addizionali come -v (--verbose) o -y (--verify-passphrase).\n"
|
||||
|
||||
# Gestore logico dei volumi
|
||||
_LvmMenu="\nLogical Volume Management (LVM) permette dischi fissi 'virtuali' (Volume Groups) e partizioni (Logical Volumes) creati da dispositivi e partizioni esistenti. Deve prima essere creato un Volume Group, pooi uno o più Logical Volumes al suo interno.\n\nLVM può essere utilizzato con una partizione crittografata per creare più volumi logici (ad es. root e home) al suo interno."
|
||||
_LvmCreateVG="Crea VG e uno o più LV"
|
||||
_LvmDelVG="Cancella Volume Groups"
|
||||
_LvMDelAll="Cancella *TUTTI* i VG, LV, PV"
|
||||
_LvmDetBody="\nTrovato Logical Volume Management (LVM) preesistente. Attivazione in corso. Attendere...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\nNon vi è alcuna partizione utilizzabile per il gestore logico dei volumi. Ne è necessaria almeno una.\n\n Se LVM è già in uso, la sua disattivazione permetterà di riutilizzarne le partizioni impiegate come Volumi Fisici.\n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nInserisci un nome per il nuovo Gruppo di Volumi (VG).\n\nIl VG è il nuovo 'dispositivo virtuale / hard-disk' che verrà utilizzato, successivamente, per la creazione delle partizioni.\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nIl nome inserito non è valido. Il nome del Gruppo di Volumi può essere alfanumerico ma non può contenere spazi, iniziare con il carattere '/' o essere già stato assegnato.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nSelezionare le partizioni da usare per il Volume Fisico (PV).\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nConferma la creazione del Gruppo di Volumi "
|
||||
_LvmPvConfBody2="con le seguenti partizioni:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nCreazione ed attivazione del Gruppo di Volumi in corso "
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nIl Gruppo di Volumi "
|
||||
_LvmPvDoneBody2="è stato creato"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nUsaro [Spazio] per selezionare il numero di Volumi Logici da creare(LVs) in"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nL'ultimo (o l'unico) LV userà il 100% dello spazio disponibile nel Volume Group"
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nInserisci un nome per il nuovo Volume Logico (LV).\n\nQuesta operazione equivale ad assegnare un nome / una etichetta ad una partizione.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nATTENZIONE: Questo LV utilizzerà automaticamente tutto lo spazio rimanente nel Gruppo di Volumi"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nIl nome inserito non è valido. Il nome del Volume Logico (LV) può essere alfanumerico ma non può contenere spazi o iniziare con il carattere '/'.\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="rimanenti"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nInserisci la dimensione del Volume Logico (LV) in Megabyte (M) o Gigabyte (G). Ad esempio, 100M creerà un Volume Logico con dimensione pari a 100 Megabyte. 10G creerà un Volume Logico con dimensione pari a 10 Gigabyte.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nIl valore immesso non è valido. È necessario inserire un valore numerico che termini con una 'M' (Megabyte) o una 'G' (Gigabyte).\n\nAd esempio, 100M, 10G, o 250M. Il valore non deve inoltre essere maggiore o uguale dello spazio rimanente nel VG.\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nFatto! Sono stati creati tutti i Volumi Logici per il Gruppo di Volumi.\n\nVuoi visionare la nuova struttura del LVM?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nConferma cancellazione dei Volume Group e dei Logical Volumes.\n\nIf cancellando un Volume Group, tutti i Logical Volumes al suo interno saranno cancellati.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nSelezionare il Volume Group da cancellare. Tutti i Logical Volumes al suo interno saranno cancellati.\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nNon sono stati trovati Volume Groups.\n\n"
|
||||
|
||||
# Controllo Requisiti
|
||||
_NotRoot="\nL'installer deve essere eseguito come Root.\n"
|
||||
_NoNetwork="\nIl test della connessione ad Internet è fallito.\n"
|
||||
|
||||
# Impostazione tastiera (vconsole)
|
||||
_CMapTitle="Imposta Virtual Console"
|
||||
_CMapBody="\nUna virtual console è un prompt di comando in un ambiente non-grafico. La sua mappatura tastiera è indipendente da quella per l'ambiente desktop / terminale."
|
||||
|
||||
# Impostazione Xkbmap (ambiente desktop)
|
||||
_XMapBody="\nSeleziona la disposizione della testiera."
|
||||
|
||||
# Impostazione Localizzazione
|
||||
_LocaleBody="I Locales determinano la lingua mostrata, i formati di data e ora, ecc.\n\nIl formato è lingua_NAZIONE (en_US per l'inglese, Sati Uniti; en_GB per inglese, Gran Bretagna)."
|
||||
|
||||
# Impostazione fuso orario
|
||||
_TimeZBody="\nIl fuso orario è utilizzato per impostare correttamente l'ora del sistema."
|
||||
_TimeSubZBody="\nSeleziona la città più vicina alla tua posizione."
|
||||
_TimeZQ="\nImposta Time Zone"
|
||||
|
||||
# Impostazione Hostname
|
||||
_HostNameBody="\nL'hostname è utilizzato per identificare il sistema all'interno di una rete.\n\nPuò essere composto di soli caratteri alfanumerici, può inoltre contenere un trattino (-) - ma non all'inizio o alla fine del nome - e non può essere più lungo di 63 caretteri.\n"
|
||||
|
||||
# Impostare la password di Root
|
||||
_RootBody="Immetti la password di Root"
|
||||
_RootBody2="Immetti nuovamente la password di Root"
|
||||
|
||||
# Crea un nuovo utente
|
||||
_UserTitle="Crea Nuovo Utente"
|
||||
_UserBody="\nImmetti il nome utente. Le lettere che lo compongono DEVONO essere minuscole.\n"
|
||||
_UserErrTitle="Errore Nome Utente"
|
||||
_UserErrBody="\nE' stato scelto un nome utente non valido. Provare nuovamente.\n\n"
|
||||
_UserPass="Immetti la password per"
|
||||
_UserPass2="Immettere nuovamente la password per"
|
||||
_UserSetBody="\nCreazione utente ed impostazioni gruppi\n\n"
|
||||
|
||||
# Montaggio (Partizioni)
|
||||
_MntTitle="Stato Montaggio"
|
||||
_MntSucc="\nMontaggio corretto!\n\n"
|
||||
_MntFail="\nMontaggio fallito!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nIMPORTANTE: Le aprtizioni possono essere montate senza formattarle selezionando"
|
||||
_WarnMount2="l'opzione mostrata in cima al menù file system.\n\nAssicurarsi di aver impostato correttamente le opzioni per il montaggio e la formattazione poichè non verrano mostrati ulteriori avvisi, ad eccezione della partizione di boot UEFI.\n\n"
|
||||
|
||||
# Seleziona Dispositivo (installazione)
|
||||
_DevSelTitle="Seleziona Dispositivo"
|
||||
_DevSelBody="\nI Dispositivi (/dev/) sono i dishci dissi e le memorie USB disponibili per l'installazione. Il primo è /sda, il secondo /sdb, e così via.\n\nATTENZIONE: in caso di boot $DIST da memoria USB, verrà mostrata anche quest'ultima!"
|
||||
|
||||
# Tool Partizionamento
|
||||
_PartTitle="Tool Partizionamento"
|
||||
_PartBody="\nPer i principianti è disponibile il partizionamento automatico. In aggiunta, cfdisk è consigliato per sistemi BIOS, parted per quelli UEFI.\n\nNON selezionare tool eslcusivi per UEFI/GPT su sistemi BIOS/MBR: potrebbe causare seri problemi, inclusa un'installazione non avviabile."
|
||||
_PartAuto="Partizionamento Automatico"
|
||||
_PartWipe="Cancellazione Sicura Dispositivo (opzionale)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nATTENZIONE: TUTTI I DATI su"
|
||||
_PartWipeBody2="saranno cancellati permanentemente tramite il comando 'wipe -Ifre'. Questo processo potrebbe richiedere molto tempo, a seconda della dimensione del dispositivo.\n\nContinuare?\n"
|
||||
|
||||
# Errore Partizionamento
|
||||
_PartErrBody="\nI sistemi BIOS richiedono almeno una partizione (ROOT).\n\nI sistemi UEFI richiedono almeno due partizioni (ROOT e UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# File System
|
||||
_FSTitle="Selezione Filesystem"
|
||||
_FSBody="\nExt4 è la scelta consigliata. Non tutti i filesystem sono utilizzabili per la partizione di Root o quella di Boot. Ciascuno dispone di funzionalità e limitazioni differenti."
|
||||
|
||||
# Select Root
|
||||
_SelRootBody="\nSelezionare partizione ROOT. $DIST sarà installata qui."
|
||||
|
||||
# Select SWAP
|
||||
_SelSwpBody="\nSelezionare partizione SWAP. Se si opta per uno Swapfile, sarà creato della stessa dimensione della RAM."
|
||||
_SelSwpFile="File di Swap"
|
||||
|
||||
# Select UEFI
|
||||
_SelUefiBody="\nSelezionare partizione UEFI. È una partizione speciale per l'avvio nei sistemi UEFI."
|
||||
_FormUefiBody="[IMPORTANTE]\nLa partizione EFI"
|
||||
_FormUefiBody2="è già formattato correttamente.\n\nVuoi saltare la formattazione? Scegliendo 'No' verranno cancellati TUTTI i dati (bootloader) sulla partizione.\n\nScegli incerto 'Sì'\n"
|
||||
|
||||
# Extra Partitions
|
||||
_ExtPartBody="\nSeleziona le partizioni addizionali in qualsiasi ordine, altrimenti scegli 'Fatto' per concludere."
|
||||
_ExtPartBody1="\nSpecificare mountpoint partizione. Assicurarsi che il nome cominci con uno slash (/). Ad esempio:\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nImpossibile montare la partizione a case di un problema con il nome mountpoint. Deve essere indicato un nome dopo lo slash.\n\n"
|
||||
|
||||
# Install Base
|
||||
_InstTitle="Installazione di base"
|
||||
_BootLdr="Installa il Bootloader"
|
||||
|
||||
# Welcome
|
||||
_WelTitle="Benvenuto in"
|
||||
_WelBody="\nQuesto installer scaricherà i pacchetti più recenti dai repositories $DIST. I passaggi comprenderrano la minima configurazione necessaria.\n\nOPZIONI MENU: Selezionare premendo il numero corrispondente o usando i tasti su/giù prima di premere [invio] per confermare. Scorrere fra i bottoni premendo [Tab] o le frecce sinistra/destraconfermando con [Invio]. È possibile navigare liste più lunghe usando i tasti [pg up] e [pg down], e/o la prima lettera corrispondente all'opzione selezionata.\n\nCONFIGURAZIONE & OPZIONI PACHETTI: I pacchetti preferiti nelle checklists verranno pre-selezionati. Utilizzare [Spazio] per selzionare e deselezionare."
|
||||
|
||||
# Preparation Menu
|
||||
_PrepTitle="Preparazione Installazione"
|
||||
_PrepBody="\nIl layout tastiera console verrà utilizzato sia per l'installer che per il sistema installato.\n"
|
||||
_PrepParts="Partizionamento Disco"
|
||||
_PrepShowDev="Elenca i dispositivi (opzionale)"
|
||||
_PrepLayout="Configura la disposizione della tastiera"
|
||||
_PrepLUKS="Crittografia LUKS (opzionale)"
|
||||
_PrepLVM="Logical Volume Management (opzionale)"
|
||||
_PrepMount="Montaggio partizioni"
|
||||
|
||||
# Configure Base Menu
|
||||
_ConfTitle="Configurazione di base"
|
||||
_ConfBody="\nConfigurazione base del sistema di base."
|
||||
_ConfFstab="Genera FSTAB"
|
||||
_ConfHost="Imposta Hostname"
|
||||
_ConfTimeHC="Imposta Timezone e Data/Ora"
|
||||
_ConfLocale="Imposta il linguaggio del sistema"
|
||||
_ConfRoot="Imposta la password di Root"
|
||||
_ConfUser="Aggiungi nuovo/i utente/i"
|
||||
|
||||
# Menu Principale
|
||||
_MainTitle="Menu Principale"
|
||||
_MainBody="\nOgni passaggio deve essere eseguito IN ORDINE. Una volta completati, selezionare 'Fatto' per finalizzare correttamente l'installazione.\n"
|
||||
|
||||
# Chiudere il programma di istallazione
|
||||
_CloseInstBody="Chiudere il programma di installazione?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
200
trans/p_brasil.trans
Normal file
200
trans/p_brasil.trans
Normal file
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# Genérico
|
||||
_All="Todos"
|
||||
_Done="Pronto"
|
||||
_Skip="Pular/Nenhum"
|
||||
_ErrTitle="Erro"
|
||||
_NoFileErr="\nO arquivo não existe.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nPor favor, aguarde...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nAs senhas digitadas não coincidem.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Por favor, tente novamente.\n\n"
|
||||
_Exit="Saindo.\n\n"
|
||||
_Back="Voltar"
|
||||
|
||||
_MntBody="Use [Espaço] para desmarcar ou selecionar as opções de montagem desejadas e reveja com cuidado. Por favor, não selecione múltiplas versões da mesma opção."
|
||||
_MntConfBody="Confirme as seguintes opções de montagem:\n\n"
|
||||
|
||||
# UEFI Ponto de montagem
|
||||
_MntUefiBody="\nSeleccione o ponto de montagem EFI.\n\nO systemd-boot requer /boot. grub requer /boot/efi."
|
||||
|
||||
# Particionamento automático
|
||||
_PartBody1="Atenção: TODOS os dados em"
|
||||
_PartBody2="serão destruídos.\n\nUma partição de boot de 512MB será criada primeito, seguida por uma segunda partição (root ou '/') utilizando todo o espaço restante."
|
||||
_PartBody3="Se pretende utilizar o SWAP, selecione a opção de 'Arquivo de Swap' durante a montagem.\n\nDesejar continuar?"
|
||||
|
||||
# Mensagens de erro. Todos os outros são gerados por BASH.
|
||||
_ErrNoMount="\nA(s) partição(ões) deve(m) ser montada(s) primeiro.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nA base do $DIST deve ser instalada primeiro.\n\n"
|
||||
|
||||
# Selecionar arquivos de configuração
|
||||
_EditTitle="Revisar os arquivos de configuração"
|
||||
_EditBody="\nSelecione qualquer arquivo listado abaixo para ser revisado ou alterado.\n"
|
||||
|
||||
# Instalar BIOS Bootloader
|
||||
_InstBiosBtTitle="Instalar BIOS Bootloader"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nGrub2 é recomendado para iniciantes. O dispositivo de instalação também pode ser seleccionado.\n\nSyslinux é uma alternativa mais leve e simples, que só funcionará com sistemas de arquivos ext/btrfs."
|
||||
_InstSysTitle="Instalar o Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nInstalar o syslinux no Master Boot Record (MBR) ou para Root (/)?\n\n"
|
||||
|
||||
# Instale UEFI Bootloader
|
||||
_InstUefiBtTitle="Instale UEFI Bootloader"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nO systemd-boot requer /boot. O Grub irá trabalhar com qualquer ponto de montagem."
|
||||
|
||||
# Criptografia / LUKS / DM-Crypt
|
||||
_LuksMenuBody="\nDispositivos e volumes criptografados utilizando o dm_crypt não podem ser acessados ou mesmo visualizados sem serem desbloqueados através de uma chave ou senha."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nÉ necessária uma partição de boot separada do restante sem criptografia ou gereciamento de volume lógico (LVM - a não ser utilizando Grub BIOS)."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nA opção automática utiliza as configurações padrão de criptografia, e é recomendado para os iniciantes. Por outro lado, é possível especificar manualmente a criptografia e os parâmetros do tamanho da chave."
|
||||
_LuksOpen="Abrir a partição criptografada"
|
||||
_LuksOpenBody="\nDefina um nome para o dispositivo de bloco criptografado. Não é necessário acrescentar o prefixo /dev/mapper/. Um exemplo é apresentado."
|
||||
_LuksEncrypt="Criptografia LUKS automática"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Defina o tamanho da chave e criptografia"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nSelecione uma partição para criptografar."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\nPronto! Aberto e pronto para o LVM (recomendado) ou montar diretamente.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nSão necessárias no mínimo duas partições para a criptografia:\n\n1. Root (/) - tipo de partição padrão ou lvm.\n\n2. Boot (/boot ou /boot/efi) - apenas o tipo de partição padrão (exceto LVM onde utiliza Grub BIOS).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nSelecione a partição ROOT (/) para criptografar. Este é o lugar onde o $DIST será instalado..\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nDigite a senha para des/criptografar a partição. Esta não deve ser a mesma da conta Root ou das contas dos usuários.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nCriando partição Root criptografada:"
|
||||
_LuksWaitBody2="Dispositivo ou volume utilizado:"
|
||||
_LuksCipherKey="\nDepois de ter configurado as flags especifadas, elas serão usadas automaticamente com o comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nNOTA: Os arquivos de chave não são suportados, eles podem ser adicionados manualmente após a instalação. Não especifique quaisquer flags adicionais como -v (--verbose) ou -y (--verify-passphrase)./n"
|
||||
|
||||
# Gerenciamento de volume lógico (LVM)
|
||||
_LvmMenu="\nO gerenciador de volume lógico (LVM) permite criar discos rígidos (grupos de volume - VG) e partições (volumes lógicos - LV) virtuais a partir de dispositivos e partições existentes. Um VG deve ser criado primeiro, então um ou mais LV dentro do mesmo.\n\nO LVM pode também ser usado com uma partição criptografada para criar vários volumes lógicos (ex.: root e home) dentro dela."
|
||||
_LvmCreateVG="Criar VG e LV(s)"
|
||||
_LvmDelVG="Apagar Grupos de Volume (VG)"
|
||||
_LvMDelAll="Apagar *TUDO* VGs, LVs, PVs"
|
||||
_LvmDetBody="\nUma LVM existente foi detectada. Ativando. Por favor, aguarde...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\nNão há nenhuma partição disponível para Gerenciamento de Volume Lógico. No mínimo um é necessário.\n\nSe o LVM já está em uso, desativá-lo permitirá que a partição usada para seus volumes físicos, possa ser usada novamente.\n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nInsira o nome do Grupo de Volume (VG) para criar.\n\nO VG é o novo 'dispositivo virtual / disco rígido' para criar a partir da partição(ções) selecionada(as) em seguida.\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nNome inserido inválido. O nome do Grupo de Volume pode ser alfa numérico, mas não pode conter espaços ou começar com '/', ou já estar em uso.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nSelecionar a(s) partição(ões) a ser(em) usada(s) para o Volume Físico (PV).\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nConfirmar a criação do Grupo de Volume "
|
||||
_LvmPvConfBody2="com as seguintes partições:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nCriando e ativando o Grupo de Volume "
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nO Grupo de Volume "
|
||||
_LvmPvDoneBody2="foi criado"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nUtilize a [barra de espaço] para selecionar o número de volumes lógicos (LV) para criá-los"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nO último (ou único) LV irá automaticamente utilizar 100% do espaço restante no Grupo de Volume (VG)."
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nInsira o nome do Volume Lógico (LV) para criar.\n\nIsto é como criar o nome '/' do rótulo para uma partição.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nNOTA: Este Volume Lógico (LV) irá automaticamente usar todo o espaço restante no Grupo de Volume (Volume Group)"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nNome inserido inválido. O nome do Volume Lógico (LV) pode conter caracteres alfa numéricos, mas não pode conter espaços ou começar com '/'.\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="restantes"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nInsira o tamanho do Volume Lógico (LV) em Megabytes (M) ou Gigabytes (G). Por exemplo, 100M irá criar 100 Megabyte LV. 10G irá criar 10 Gigabyte LV.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nValor inválido inserido. Um valor numérico deve ser inserido com 'M' (Megabytes) ou um 'G' (Gigabytes) no fim.\n\nExemplos incluem, 100M, 10G, ou 250M. O valor também não pode ser igual ou maior que o tamanho restante do VG.\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nFeito! Todos os Volumes Lógicos foram criados para o Grupo de Volume.\n\nDeseja ver o novo esquema de LVM?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nConfirmar exclusão do(s) Grupo(s) de volume (VG) e Volume(s) lógico(s) (LV).\n\nSe apagar um grupo de volume, todos os volumes lógicos serão deletados também.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nSelecione o Grupo de Volume (VG) para apagar. Todos os Volumes Lógicos (LV) dentro do grupo serão apagados também.\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nNenhum grupos de volume encontrados.\n\n"
|
||||
|
||||
# Verificar os requisitos
|
||||
_NotRoot="\nO instalador deve ser executado como root.\n"
|
||||
_NoNetwork="\nFalha no teste de conexão com a internet.\n"
|
||||
|
||||
# Definir layout de teclado (vconsole)
|
||||
_CMapTitle="Definir console virtual"
|
||||
_CMapBody="\nUm console virtual é um prompt do shell em um ambiente não-gráfico. Seu layout de teclado é independente de um ambiente de desktop / terminal."
|
||||
|
||||
# Definir Xkbmap (ambiente)
|
||||
_XMapBody="\nSelecionar layout de teclado do ambiente de desktop."
|
||||
|
||||
# Definir Local
|
||||
_LocaleBody="A localização (locale) determina o idioma a ser exibido, os formatos de data e hora, etc...\n\nO formato é idioma_PAÍS (ex.: en_US é inglês, Estados Unidos; pt_BR é português, Brasil)."
|
||||
|
||||
# Definir fuso horário
|
||||
_TimeZBody="\nO fuso horário é usado para definir corretamente o relógio do sistema."
|
||||
_TimeSubZBody="\nSelecione a cidade mais próxima de você."
|
||||
_TimeZQ="\nDefinir fuso horário como"
|
||||
|
||||
# Definir Hostname
|
||||
_HostNameBody="\nO hostname é usado para identificar o sistema em uma rede.\n\nE é restrito aos caracteres alfa numéricos, pode conter um hífen (-) - mas não no inicio ou no fim - e não deve ser maior que 63 caracteres.\n"
|
||||
|
||||
# Definir Senha Root
|
||||
_RootBody="Digite a senha Root"
|
||||
_RootBody2="Re-digite a senha Root"
|
||||
|
||||
# Criar Novo Usuário
|
||||
_UserTitle="Criar novo usuário"
|
||||
_UserBody="\nDigite o nome do usuário. As letras DEVEM ser minúsculas .\n"
|
||||
_UserErrTitle="Erro no nome do usuário"
|
||||
_UserErrBody="\nUm nome de usuário incorreto foi inserido. Por favor, tente novamente..\n\n"
|
||||
_UserPass="Insira a senha para"
|
||||
_UserPass2="Digite novamente a senha para"
|
||||
_UserSetBody="\nCriando usuários e definindo grupos...\n\n"
|
||||
|
||||
# Montando (Partições)
|
||||
_MntTitle="Estado da montagem"
|
||||
_MntSucc="\nMontagem bem-sucedida!\n\n"
|
||||
_MntFail="\nA montagem falhou!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nIMPORTANTE: As partições podem ser montadas sem formatá-las, selecionando"
|
||||
_WarnMount2="listada no inicio do menu do sistemas de arquivos.\n\nCertifique-se de escolher corretamente as configurações de montagem e formatação, nenhuma mensagem será exibida, com exceção da partição de boot UEFI.\n\n"
|
||||
|
||||
# Selecionar dispositivo (instalação)
|
||||
_DevSelTitle="Selecionar dispositivo"
|
||||
_DevSelBody="\nDispositivos (/dev/) estão disponíveis no disco-rígido e pendrive USB para serem instalados. O primeiro é /sda, o segundo é /sdb, e assim por adiante.\n\nQuando se utiliza uma pendrive USB para inicializar o $DIST, tenha cuidado porque o mesmo também será listado!"
|
||||
|
||||
# Ferramenta de particionamento
|
||||
_PartTitle="Ferramenta de particionamento"
|
||||
_PartBody="\nUm particionamento automático é uma opção disponível para iniciantes. Por outro lado, o cfdisk é recomendado para BIOS, e o parted para UEFI.\n\nNÃO selecione uma ferramenta de particionamento apenas para UEFI/GPT para o sistema BIOS/MBR pois isto pode causar problemas sérios, incluindo uma instalação não inicializável."
|
||||
_PartAuto="Particionamento automático"
|
||||
_PartWipe="Apagar dispositivo de forma segura (opcional)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nATENÇÃO: TODOS os dados em"
|
||||
_PartWipeBody2="serão destruídos usando o comando 'wipe -Ifre'. Este processo pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do dispositivo.\n\nDeseja continuar?\n"
|
||||
|
||||
# Erro de particionamento
|
||||
_PartErrBody="\nSistemas BIOS requerem pelo menos uma partição (ROOT).\n\nSistemas UEFI requerem o minímo de duas partições para a instalação (ROOT e UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# Sistema de Arquivos
|
||||
_FSTitle="Escolha o sistema de arquivo"
|
||||
_FSBody="\nExt4 é recomendado. Nem todos os sistemas de arquivos são viáveis para partições Root ou Boot. Todas tem diferentes funcionalidades e limitações."
|
||||
|
||||
# Selecionar Root
|
||||
_SelRootBody="\nSelecione a partição ROOT. Este é o lugar onde $DIST será instalado."
|
||||
|
||||
# Selecionar SWAP
|
||||
_SelSwpBody="\nSelecione a partição SWAP. Se você utiliza um arquivo Swap, ele será criado do mesmo tamanho da sua memória RAM."
|
||||
_SelSwpFile="Arquivo SWAP"
|
||||
|
||||
# Selecionar UEFI
|
||||
_SelUefiBody="\nSelecione a partição UEFI. Esta é a partição especial para iniciar sistemas UEFI."
|
||||
_FormUefiBody="[IMPORTANTE]\nA partição EFI "
|
||||
_FormUefiBody2="já está formatado corretamente.\n\nVocê quer pular a formatação? Escolher 'Não' irá apagar TODOS os dados (bootloaders) na partição.\n\nSe não tiver certeza, escolha 'Sim'.\n"
|
||||
|
||||
# Partições Extras
|
||||
_ExtPartBody="\nSelecionar partições adicionais em qualquer ordem, ou 'Feito' para finalizar."
|
||||
_ExtPartBody1="\nEspecifique o ponto de montagem da partição. Certifique-se que o nome comece com uma barra (/). Exemplos:\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nA partição não pode ser montada devido a um problema com o nome do ponto de montagem. Um nome deve ser dado depois da barra.\n\n"
|
||||
|
||||
# Bem-vindo(a)
|
||||
_WelTitle="Bem-vindo(a) ao"
|
||||
_WelBody="\nEste instalador baixa os últimos pacotes dos repositórios $DIST. Apenas a configuração mínina necessária é executada.\n\nOPÇÕES DO MENU: Selecione pressionando o número da opção ou usando as teclas de seta pra cima e para baixo antes de pressionar [Enter] para confirmar. Alterne entre os botões usando o [Tab] ou as teclas de seta para esquerda ou direita antes de pressionar o [Enter] para confirmar. Listas longas podem ser navegadas usando as teclas [Pg Up] e [Pg Dn] e/ou pressionando a primeira letra da opção desejada.\n\nCONFIGURAÇÃO & OPÇÕES DE PACOTES: Pacotes padrão na lista de verificação serão pré-marcados. Utlize a [barra de espaço] para des/selecionar."
|
||||
|
||||
# Menu de preparação
|
||||
_PrepTitle="Preparar a instalação"
|
||||
_PrepBody="\nO layout de teclado do console será usado tanto para o instalador e o sistema instalado.\n"
|
||||
_PrepLayout="Definir o Layout de teclado do Sistema"
|
||||
_PrepParts="Particionar Disco"
|
||||
_PrepShowDev="Lista de Dispositivos (opcional)"
|
||||
_PrepLUKS="Criptografia LUKS (opcional)"
|
||||
_PrepLVM="Gereciamento de volume lógico (LVM) (opcional)"
|
||||
_PrepMount="Montar Partições"
|
||||
|
||||
# Instalar Base Menu
|
||||
_InstTitle="Instalar a Base"
|
||||
_BootLdr="Instalar o carregador do sistema "
|
||||
|
||||
# Configurar Menu Base
|
||||
_ConfTitle="Configurar Base"
|
||||
_ConfBody="\nConfiguração básica da base."
|
||||
_ConfFstab="Gerar FSTAB"
|
||||
_ConfHost="Definir nome da máquina"
|
||||
_ConfTimeHC="Definir fuso horário e Relógio"
|
||||
_ConfLocale="Definir a localização do sistema"
|
||||
_ConfRoot="Definir senha ROOT"
|
||||
_ConfUser="Adicionar novo Usuário"
|
||||
|
||||
# Menu principal
|
||||
_MainTitle="Menu principal"
|
||||
_MainBody="\nCada passo deve ser seguido NA ORDEM. Uma vez completado, selecione 'Pronto' para finalizar corretamente a instalação.\n"
|
||||
|
||||
# Fechar o instalador
|
||||
_CloseInstBody="Fechar o instalador?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
201
trans/portuguese.trans
Normal file
201
trans/portuguese.trans
Normal file
@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
# Genérico
|
||||
_All="Todos"
|
||||
_Done="Pronto"
|
||||
_Skip="Saltar/Nenhum"
|
||||
_ErrTitle="Erro"
|
||||
_NoFileErr="\nO arquivo não existe.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nPor favor, aguarde...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nAs senhas digitadas não coincidem.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Por favor, tente novamente.\n\n"
|
||||
_Exit="Saindo.\n\n"
|
||||
_Back="Voltar"
|
||||
|
||||
_MntBody="Use [Espaço] para desmarcar ou seleccionar as opções de montagem desejadas e reveja com cuidado. Por favor, não seleccione múltiplas versões da mesma opção."
|
||||
_MntConfBody="Confirme as seguintes opções de montagem:\n\n"
|
||||
|
||||
# Ponto de montagem UEFI
|
||||
_MntUefiBody="\nSelecione o ponto de montagem EFI.\n\nO systemd-boot requer /boot.O grub requer /boot/efi."
|
||||
|
||||
# Particionamento automático
|
||||
_PartBody1="Atenção: TODOS os dados em"
|
||||
_PartBody2="serão destruídos.\n\nUma partição de boot de 512MB será criada primeiro, seguida por uma segunda partição (root ou '/') utilizando todo o espaço restante."
|
||||
_PartBody3="Se pretende utilizar o SWAP, seleccione a opção de 'Arquivo de Swap' durante a montagem.\n\nDesejar continuar?"
|
||||
|
||||
# Mensagens de erro. Todos os outros são gerados por BASH.
|
||||
_ErrNoMount="\nA(s) partição(ões) deve(m) ser montada(s) primeiro.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nA base do $DIST deve ser instalada primeiro.\n\n"
|
||||
|
||||
# Seleccionar arquivos de configuração
|
||||
_EditTitle="Revisar os Arquivos de Configuração"
|
||||
_EditBody="\nSeleccione qualquer arquivo listado abaixo para ser revisado ou alterado.\n"
|
||||
|
||||
# Instalar o carregador de boot BIOS"
|
||||
_InstBiosBtTitle="Instalar o carregador de boot BIOS"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nGrub2 é recomendado para iniciantes. O dispositivo de instalação também pode ser selecionado.\n\nSyslinux é uma alternativa mais leve e simples, que só funcionará com sistemas de arquivos ext/btrfs."
|
||||
_InstSysTitle="Instalar o Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nInstalar o syslinux no Master Boot Record (MBR) ou no Root (/)?\n\n"
|
||||
|
||||
# Instalar o carregador de boot UEFI
|
||||
_InstUefiBtTitle="Instalar o carregador de boot UEFI"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nO systemd-boot requer /boot. O Grub irá trabalhar com qualquer ponto de montagem."
|
||||
|
||||
# Criptografia / LUKS / DM-Crypt
|
||||
_LuksMenuBody="\nDispositivos e volumes criptografados utilizando o dm_crypt não podem ter acesso ou mesmo visualizados sem serem desbloqueados através de uma chave ou senha."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nÉ necessária uma partição de boot separada do restante sem criptografia ou gestão de volume lógico (LVM - a não ser utilizando Grub BIOS)."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nA opção automática utiliza as configurações padrão de criptografia, e é recomendado para os iniciantes. Por outro lado, é possível especificar manualmente a criptografia e os parâmetros do tamanho da chave."
|
||||
_LuksOpen="Abrir a Partição Criptografada"
|
||||
_LuksOpenBody="\nDefina um nome para o dispositivo de bloco criptografado. Não é necessário acrescentar o prefixo /dev/mapper/. Um exemplo é apresentado."
|
||||
_LuksEncrypt="Criptografia LUKS Automática"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Defina o Tamanho da Chave e Criptografia"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nSeleccione uma partição para criptografar."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\nPronto! Aberto e pronto para o LVM (recomendado) ou montar directamente.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nSão necessárias no mínimo duas partições para a criptografia:\n\n1. Root (/) - tipo de partição padrão ou lvm.\n\n2. Boot (/boot ou /boot/efi) - apenas o tipo de partição padrão (exceto LVM onde utiliza Grub BIOS).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nSeleccione a partição ROOT (/) para criptografar. Este é o lugar onde o $DIST será instalado..\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nDigite a senha para des/criptografar a partição. Esta não deve ser a mesma da conta Root ou das contas dos usuários.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nCriando partição Root criptografada:"
|
||||
_LuksWaitBody2="Dispositivo ou volume utilizado:"
|
||||
_LuksCipherKey="\nDepois de ter configurado as flags especificadas, elas serão usadas automaticamente com o comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nNOTA: Os arquivos de chave não são suportados, eles podem ser adicionados manualmente após a instalação. Não especifique quaisquer flags adicionais como -v (--verbose) ou -y (--verify-passphrase)./n"
|
||||
|
||||
# Gestão de Volume Lógico (LVM)
|
||||
_LvmMenu="\nA gestão de volume lógico (LVM) permite criar discos rígidos (grupos de volume - VG) e partições (volumes lógicos - LV) virtuais a partir de dispositivos e partições existentes. Um VG deve ser criado primeiro, então um ou mais LV dentro do mesmo.\n\nO LVM pode também ser usado com uma partição criptografada para criar vários volumes lógicos (ex.: root e home) dentro dela."
|
||||
_LvmCreateVG="Criar VG e LV(s)"
|
||||
_LvmDelVG="Apagar Grupos de Volume (VG)"
|
||||
_LvMDelAll="Apagar *TUDO* VGs, LVs, PVs"
|
||||
_LvmDetBody="\nUma LVM existente foi detectada. Activando. Por favor, aguarde...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\nNão há nenhuma partição disponível para Gestão de Volume Lógico. No mínimo um é necessário. \n\n se LVM já está em uso, desactivá-lo permitirá que a partição usada para seus volumes físicos, possa ser usada novamente. \n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nInsira o nome do Grupo de Volume (VG) para criar.\n\nO VG é o novo 'dispositivo virtual / disco rígido' para criar a partir da partição(ções) seleccionada(as) em seguida.\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nNome inserido inválido. O nome do Grupo de Volume pode ser alfa numérico, mas não pode conter espaços ou começar com '/', ou já estar em uso.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nSeleccionar a(s) partição(ões) a ser(em) usada(s) para o Volume Físico (PV).\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nConfirmar a criação do Grupo de Volume "
|
||||
_LvmPvConfBody2="com as seguintes partições:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nCriando e activando Grupo de Volume "
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nGrupo de Volume "
|
||||
_LvmPvDoneBody2="foi criado"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nUtilize a [barra de espaço] para seleccionar o número de volumes lógicos (LV) para criá-los"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nO último (ou único) LV irá automaticamente utilizar 100% do espaço restante no Grupo de Volume (VG)."
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nInsira o nome do Volume Lógico (LV) para criar.\n\nIsto é como criar o nome '/' do rótulo para uma partição.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nNOTA: Este Volume Lógico (LV) irá automaticamente usar todo o espaço restante no Grupo de Volume (Volume Group)"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nInserido Nome Inválido. O nome do Volume Lógico (LV) pode conter caracteres alfa numéricos, mas não pode conter espaços ou começar com '/'.\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="restantes"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nInsira o tamanho do Volume Lógico (LV) em Megabytes (M) ou Gigabytes (G). Por exemplo, 100M irá criar 100 Megabyte LV. 10G irá criar 10 Gigabyte LV.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nValor inválido inserido. Um valor numérico deve ser inserido com 'M' (Megabytes) ou um 'G' (Gigabytes) no fim.\n\nExemplos incluem, 100M, 10G, ou 250M. O valor também não pode ser igual ou maior que o tamanho restante do VG.\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nFeito! Todos os Volumes Lógicos foram criados para o Grupo de Volume.\n\nDeseja ver o novo esquema de LVM?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nConfirmar exclusão do(s) Grupo(s) de volume (VG) e Volume(s) lógico(s) (LV).\n\nSe apagar um grupo de volume, todos os volumes lógicos serão apagados também.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nSeleccione o Grupo de Volume (VG) para apagar. Todos os Volumes Lógicos (LV) dentro do grupo serão apagados também.\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nNenhum Grupos de Volume encontrados.\n\n"
|
||||
|
||||
# Verificar os Requisitos
|
||||
_NotRoot="\nO instalador deve ser executado como root.\n"
|
||||
_NoNetwork="\nFalha no teste de conexão com a internet.\n"
|
||||
|
||||
# Definir Layout de teclado (vconsole)
|
||||
_CMapTitle="Definir Console Virtual"
|
||||
_CMapBody="\nUm console virtual é um prompt do shell em um ambiente não-gráfico. Seu layout de teclado é independente de um ambiente de desktop / terminal."
|
||||
|
||||
# Definir Xkbmap (ambiente)
|
||||
_XMapBody="\nSeleccionar layout de teclado do ambiente de desktop."
|
||||
|
||||
# Definir Local
|
||||
_LocaleBody="A localização (locale) determina o idioma a ser exibido, os formatos de data e hora, etc...\n\nO formato é idioma_PAÍS (ex.: en_US é inglês, Estados Unidos; pt_PT é português, Portugal)."
|
||||
|
||||
# Definir Fuso horário
|
||||
_TimeZBody="\nO fuso horário é usado para definir correctamente o relógio do sistema."
|
||||
_TimeSubZBody="\nSeleccione a cidade mais próxima de você."
|
||||
_TimeZQ="\nDefinir fuso horário como"
|
||||
|
||||
# Definir Hostname
|
||||
_HostNameBody="\nO hostname é usado para identificar o sistema em uma rede.\n\nE é restrito aos caracteres alfa numéricos, pode conter um hífen (-) - mas não no inicio ou no fim - e não deve ser maior que 63 caracteres.\n"
|
||||
|
||||
# Definir Senha Root
|
||||
_RootBody="Digite a senha Root"
|
||||
_RootBody2="Re-digite a senha Root"
|
||||
|
||||
# Criar Novo Usuário
|
||||
_UserTitle="Criar Novo Usuário"
|
||||
_UserBody="\nDigite o nome do usuário. As letras DEVEM ser minúsculas .\n"
|
||||
_UserErrTitle="Erro no Nome do Usuário"
|
||||
_UserErrBody="\nUm nome de usuário incorrecto foi inserido. Por favor, tente novamente..\n\n"
|
||||
_UserPass="Insira a senha para"
|
||||
_UserPass2="Digite novamente a senha para"
|
||||
_UserSetBody="\nCriando usuários e definindo grupos...\n\n"
|
||||
|
||||
# Montando (Partições)
|
||||
_MntTitle="Estado da Montagem"
|
||||
_MntSucc="\nMontagem com Sucesso!\n\n"
|
||||
_MntFail="\nMontagem Falhou!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nIMPORTANTE: As partições podem ser montadas sem formatá-las, seleccionando"
|
||||
_WarnMount2="listada no inicio do menu do sistemas de arquivos.\n\nCertifique-se de escolher correctamente as configurações de montagem e formatação, nenhuma mensagem será exibida, com excepção da partição de boot UEFI.\n\n"
|
||||
|
||||
# Seleccionar Dispositivo (instalação)
|
||||
_DevSelTitle="Seleccionar Dispositivo"
|
||||
_DevSelBody="\nDispositivos (/dev/) estão disponíveis no disco-rígido e pendrive USB para serem instalados. O primeiro é /sda, o segundo é /sdb, e assim por adiante.\n\nQuando se utiliza uma pendrive USB para inicializar o $DIST, tenha cuidado porque o mesmo também será listado!"
|
||||
|
||||
# Ferramenta de Particionamento
|
||||
_PartTitle="Ferramenta de Particionamento"
|
||||
_PartBody="\nUm particionamento automático é uma opção disponível para iniciantes. Por outro lado, o cfdisk é recomendado para BIOS, repartido para UEFI.\n\nNÃO seleccione uma ferramenta de particionamento apenas para UEFI/GPT para o sistema BIOS/MBR pois isto pode causar problemas sérios, incluindo uma instalação não arranca."
|
||||
_PartAuto="Particionamento Automático"
|
||||
_PartWipe="Apagar Dispositivo de forma Segura (opcional)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nATENÇÃO: TODOS dados sobre"
|
||||
_PartWipeBody2="será destruída usando o comando 'wipe -Ifre'. Este processo pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do dispositivo.\n\nDeseja continuar?\n"
|
||||
|
||||
# Erro de Particionamento
|
||||
_PartErrBody="\nSistemas BIOS requerem pelo menos uma partição (ROOT).\n\nSistemas UEFI requerem o mínimo de duas partições para a instalação (ROOT e UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# Sistema de Arquivos
|
||||
_FSTitle="Escolha o Sistema de Arquivo"
|
||||
_FSBody="\nExt4 é recomendado. Nem todos os sistemas de arquivos são viáveis para partições Root ou Boot. Todas tem diferentes funcionalidades e limitações."
|
||||
|
||||
# Seleccionar Root
|
||||
_SelRootBody="\nSeleccione a partição ROOT. Este é o lugar onde $DIST será instalado."
|
||||
|
||||
# Seleccionar SWAP
|
||||
_SelSwpBody="\nSeleccione a partição SWAP. Se você utiliza um arquivo Swap, ele será criado do mesmo tamanho da sua memória RAM."
|
||||
_SelSwpFile="Arquivo SWAP"
|
||||
|
||||
# Seleccionar UEFI
|
||||
_SelUefiBody="\nSeleccione a partição UEFI. Esta é a partição especial para iniciar sistemas UEFI."
|
||||
|
||||
# Formatar UEFI
|
||||
_FormUefiBody="[IMPORTANTE]\nA partição EFI "
|
||||
_FormUefiBody2="já está formatado corretamente.\n\nVocê quer pular a formatação? Escolher 'Não' irá apagar TODOS os dados (bootloaders) na partição.\n\nSe não tiver certeza, escolha 'Sim'.\n"
|
||||
|
||||
# Partições Extras
|
||||
_ExtPartBody="\nSeleccionar partições adicionais em qualquer ordem, ou 'Pronto' para finalizar."
|
||||
_ExtPartBody1="\nEspecifique o ponto de montagem da partição. Verifique se o nome começa com uma barra (/). Exemplos incluem:\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nA partição não pode ser montada devido a um problema com o nome do ponto de montagem. Um nome deve ser dado depois da barra.\n\n"
|
||||
|
||||
# Instalar Base
|
||||
_InstTitle="Instalar Base"
|
||||
_BootLdr="Instalar Bootloader"
|
||||
|
||||
# Bem-vindo(a)
|
||||
_WelTitle="Bem-vindo(a) ao"
|
||||
_WelBody="\nEste instalador baixa os últimos pacotes dos repositórios $DIST. Apenas a configuração mínima necessária é executada.\n\nOPÇÕES DO MENU: Seleccione pressionando o número da opção ou usando as teclas de seta para cima e para baixo antes de pressionar [Enter] para confirmar. Alterne entre os botões usando o [Tab] ou as teclas de seta para esquerda ou direita antes de pressionar o [Enter] para confirmar. Listas longas podem ser navegadas usando as teclas [Pg Up] e [Pg Dn] e/ou pressionando a primeira letra da opção desejada.\n\nCONFIGURAÇÃO & OPÇÕES DE PACOTES: Pacotes padrão na lista de verificação serão pré-marcados. Utilize a [barra de espaço] para des/seleccionar."
|
||||
|
||||
# Menu Preparação
|
||||
_PrepTitle="Preparar Instalação"
|
||||
_PrepBody="\nO layout de teclado do console será usado tanto para o instalador e o sistema instalado.\n"
|
||||
_PrepLayout="Definir o Layout de teclado do Sistema"
|
||||
_PrepParts="Particionar Disco"
|
||||
_PrepShowDev="Lista de Dispositivos (opcional)"
|
||||
_PrepLUKS="Criptografia LUKS (opcional)"
|
||||
_PrepLVM="Gestão de Volume Lógico (LVM) (opcional)"
|
||||
_PrepMount="Montar Partições"
|
||||
|
||||
# Configurar Menu Base
|
||||
_ConfTitle="Configurar Base"
|
||||
_ConfBody="\nConfiguração básica da base."
|
||||
_ConfHost="Definir Nome da Máquina"
|
||||
_ConfTimeHC="Definir Fuso horário e Relógio"
|
||||
_ConfLocale="Definir a Localização do Sistema"
|
||||
_ConfRoot="Definir Senha ROOT"
|
||||
_ConfUser="Adicionar Novo Usuário"
|
||||
|
||||
# Menu Principal
|
||||
_MainTitle="Menu Principal"
|
||||
_MainBody="\nCada passo deve ser seguido NA ORDEM. Uma vez completado, seleccione 'Pronto' para finalizar correctamente a instalação.\n"
|
||||
|
||||
# Fechar o instalador
|
||||
_CloseInstBody="Fechar o instalador?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
201
trans/russian.trans
Normal file
201
trans/russian.trans
Normal file
@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
# Generic
|
||||
_All="Все"
|
||||
_Done="Готово"
|
||||
_Skip="Пропустить/Ничего"
|
||||
_ErrTitle="Ошибка"
|
||||
_NoFileErr="\nФайл не существует.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nПожалуйста, подождите...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nВведеные пароли не совпадают.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Пожалуйста, введите еще раз.\n\n"
|
||||
_Exit="Выход.\n\n"
|
||||
_Back="Назад"
|
||||
|
||||
_MntBody="Используте [Пробел] для выбора/отмены выбора опций монтирования и подробного осмотра. Пожалуйста, не выбирайте несколько версий одинаковых опций."
|
||||
_MntConfBody="Подтвердите следующие параметры монтирования:\n\n"
|
||||
|
||||
|
||||
# UEFI Mountpoint
|
||||
_MntUefiBody="\nВыберите точку монтирования EFI.\n\nsystemd-boot требует /boot. grub требует /boot/efi."
|
||||
|
||||
# Autopartition
|
||||
_PartBody1="Предупреждение: ВСЕ данные на"
|
||||
_PartBody2="будут уничтожены.\n\nСначала будет создан раздел boot размером 512MB, затем будет создан корневой раздел (root или '/') который использует все оставшееся место на диске."
|
||||
_PartBody3="Если вы намерены использовать SWAP, выберите опцию 'Swap файл' во время монтирования.\n\nПродолжить?"
|
||||
|
||||
# Error Messages. All others are generated by BASH.
|
||||
_ErrNoMount="\nСначала нужно смонтировать раздел(ы).\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nСначала нужно установить системную базу $DIST.\n\n"
|
||||
|
||||
# Select Config Files
|
||||
_EditTitle="Проверить конфигурационные файлы"
|
||||
_EditBody="\nВыберите любой файл из списка ниже, чтобы просмотреть или отредактировать.\n"
|
||||
|
||||
# Install BIOS Bootloader
|
||||
_InstBiosBtTitle="Установка загрузчика BIOS"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nНовичкам рекомендуется использовать Grub2. Устройство для установки также может быть выбрано.\n\nSyslinux более легкая и простая альтернитива, однако может работать только с файловыми системами ext/btrfs."
|
||||
_InstSysTitle="Установка Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\nУстановить syslinux в Главную Загрузочную Запись (MBR) или в Root (/)?\n\n"
|
||||
|
||||
# Install UEFI Bootloader
|
||||
_InstUefiBtTitle="Установка загрузчика UEFI"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nsystemd-boot требует /boot. Grub будет работать с любой точкой монтирования."
|
||||
|
||||
# LUKS / DM-Crypt / Encryption
|
||||
_LuksMenuBody="\nУстройства и тома зашифрованные dm_crypt не имеют доступа или даже обнаружения без разблокировки ключем или паролем."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nТребуется отдельный загрузочный раздел без шифрования или менеджера логических томов (LVM - кроме использующих BIOS Grub)."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nОпция автоматического шифрования использует стандартные настройки, рекомендуемые для новичков. Также вы можете сами задать параметры шифра и размера ключа."
|
||||
_LuksOpen="Открыть зашифрованный раздел"
|
||||
_LuksOpenBody="\nУкажите имя зашифрованного устройства. Добавлять к нему префикс /dev/mapper/ не обязательно. Пример предоставлен."
|
||||
_LuksEncrypt="Автоматическое шифрование LUKS"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Задать размер ключа и шифр"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nВыберите раздел для шифрования."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\nГотово! Откройте и настройте LVM (рекомендуется) или переходите к монтированию разделов.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nКак минимум два раздела требуется для шифрования:\n\n1. Корневой (/) - стандартный или lvm раздел.\n\n2. Загрузочный (/boot или /boot/efi) - только стандартный тип раздела (за исключением lvm, где используется BIOS Grub).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nВыберите ROOT (/) раздел для шифрования. Это тот раздел куда будет устанавливаться $DIST.\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nВведите пароль чтобы расшифровать/зашифровать раздел. Этот пароль не должен совпадать с паролем Root или пользователя.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nСоздание зашифрованного корневого раздела:"
|
||||
_LuksWaitBody2="Используемые устройства или тома:"
|
||||
_LuksCipherKey="\nПосле того как указанные флаги будут изменены, они будут автоматически применены к команде 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nПРИМЕЧАНИЕ: Файлы ключей не поддерживаются; они могут быть добавлены вручную после установки. Не указывайте дополнительные флаги, такие как -v (--verbose) или -y (--verify-passphrase).\n"
|
||||
|
||||
# Logical Volume Management
|
||||
_LvmMenu="\nМенеджер логических томов (LVM) позволяет создавать из существующих дисков и разделов 'виртуальные' дисковые устройства (Группы Томов (VG)) и разделы (Логические Тома (LV)). Сперва создается группа томов, затем в ней создается один или более логических томов.\n\nLVM также может использоваться с зашифрованными разделами для создания в них логических томов (напр. root и home)."
|
||||
_LvmCreateVG="Создать VG и LV(s)"
|
||||
_LvmDelVG="Удалить Группу Томов"
|
||||
_LvMDelAll="Удалить *ВСЕ* VGs, LVs, PVs"
|
||||
_LvmDetBody="\nСуществующий менеджер логических томов (LVM) обнаружен. Активация. Пожалуйста, подождите...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\nПодходящих разделов для использования менеджером логических томов не обнаружено. Требуется как минимум один.\n\nЕсли LVM уже используется, отключите его - это позволит использовать раздел(ы) как физические тома и повторно их использовать.\n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nВведите название создаваемой Группы Томов (VG).\n\nVG это новое 'виртуальное устройство / жесткий диск' который создается из выбранных далее разделов.\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nВведенное имя неверно. Название Группы Томов может быть буквенно-цифровым, но не может содержать пробелы, начинаться на '/', или использовать уже существующее название.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nВыберите раздел(ы) для создания Физического Тома (PV).\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nПодтвердите создание Группы Томов "
|
||||
_LvmPvConfBody2="со следующими разделами:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nСоздание и активация Группы Томов "
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nГруппа Томов "
|
||||
_LvmPvDoneBody2="успешно создана"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nИспользуйте [Пробел] для выбора числа создаваемых Логических Томов (LVs)"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nПоследний (или единственный) Логический Том (LV) автоматически использует 100% оставшегося места в Группе Томов."
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nВведите название создаваемого Логического Тома (LV).\n\nЭто похоже на именование раздела или задание ему метки.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nПРИМЕЧАНИЕ: Этот Логический Том (LV) автоматически использует все отавшееся место в Группе Томов"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nВведенное имя неверно. Название Логического Тома (LV) может быть буквенно-цифровым, но не может содержать пробелы, начинаться на '/'.\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="осталось"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nВведите размер Логического Тома (LV) в Мегабайтах (M) или Гигабайтах (G). К примеру, 100M создаст LV размером в 100 Мегабайт. 10G создаст LV размером в 10 Гигабайт.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nВведенное значение неверно. Может быть введено числовое значение с окончанием на 'M' (Мегабайты) или 'G' (Гигабайты).\n\nК примеру, 100M, 10G, или 250M. Значение также не может быть равным или быть больше оставшегося места в Группе Томов (VG).\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\nГотово! Все Логические Тома были созданы в Группе Томов.\n\nХотите посмотреть новую LVM схему?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nПодтвердите удаление Группы Томов и Логических Томов.\n\nЕсли удалить Группу Томов, все созданные в ней Логические Тома также будут удалены.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nВыберите Группы Томов для удаления. Все Логические Тома внутри этой группы будут также удалены.\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nГруппы Томов не найдены.\n\n"
|
||||
|
||||
# Check Requirements
|
||||
_NotRoot="\nУстановщик должен быть запущен от имени root.\n"
|
||||
_NoNetwork="\nПроверка соединения с интернетом провалена.\n"
|
||||
|
||||
# Set Keymap (vconsole)
|
||||
_CMapTitle="Настройка виртуальной консоли"
|
||||
_CMapBody="\nВиртуальная консоль представляет собой оболочку командной строки в неграфической среде. Ее раскладка не зависит от среды рабочего стола / терминала."
|
||||
|
||||
# Set Xkbmap (environment)
|
||||
_XMapBody="\nНастроить раскладку среды рабочего стола."
|
||||
|
||||
# Set Locale
|
||||
_LocaleBody="Локаль определяет отображаемый язык, форматы даты и времени, и т.д.\n\nИмеет следующий формат: язык_СТРАНА (напр. en_US - английский, Соединенные Штаты; en_GB - английский, Великобритания)."
|
||||
|
||||
# Set Timezone
|
||||
_TimeZBody="\nЧасовой пояс используется для корректной установки системного времени."
|
||||
_TimeSubZBody="\nВыберите ближайший к вам город."
|
||||
_TimeZQ="\nВыбрать как часовой пояс"
|
||||
|
||||
# Set Hostname
|
||||
_HostNameBody="\nИмя хоста используется для идентификации системы в сети.\n\nОно ограничено буквенно-цифровыми символами, может содержать дефис (-), но не в начале или конце - и не должно быть длиннее 63 символов.\n"
|
||||
|
||||
# Set Root Password
|
||||
_RootBody="Введите пароль администратора (root)"
|
||||
_RootBody2="Повторите ввод пароля администратора (root)"
|
||||
|
||||
# Create New User
|
||||
_UserTitle="Создать нового пользователя"
|
||||
_UserBody="\nВведите имя пользователя. Буквы ДОЛЖНЫ быть в нижнем регистре.\n"
|
||||
_UserErrTitle="Имя пользователя - ошибка"
|
||||
_UserErrBody="\nВведенное имя пользователя неверно. Пожалуйста, введите еще раз.\n\n"
|
||||
_UserPass="Введите пароль для"
|
||||
_UserPass2="Повторно введите пароль для"
|
||||
_UserSetBody="\nСоздание пользователя и присвоение групп...\n\n"
|
||||
|
||||
# Mounting (Partitions)
|
||||
_MntTitle="Статус монтирования"
|
||||
_MntSucc="\nУспешно смонтировано!\n\n"
|
||||
_MntFail="\nМонтирование не удалось!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nВАЖНО: Разделы могут быть смонтированы без форматирования при выборе опции"
|
||||
_WarnMount2="находящейся в самом верху списка меню файловых систем.\n\nУбедитесь в правильности выбора точки монтирования и в отсутствии каких либо предупреждений при форматировании, за исключением загрузочного раздела UEFI.\n\n"
|
||||
|
||||
# Select Device (installation)
|
||||
_DevSelTitle="Выберите устройство"
|
||||
_DevSelBody="\nУстройтсва (/dev/) - это доступные жесткие диски и USB-флешки для установки. Первое устройство обозначается /sda, второе /sdb, и т.д..\n\nЕсли для загрузки $DIST используется USB-флешка - будьте осторожны, т.к. она присутствует в списке!"
|
||||
|
||||
# Partitioning Tool
|
||||
_PartTitle="Инструменты для разметки"
|
||||
_PartBody="\nНовичкам доступна опция автоматической разметки. Остальным, cfdisk рекомендуется для BIOS, parted для UEFI.\n\nНЕЛЬЗЯ выбирать UEFI/GPT инструменты для разметки BIOS/MBR систем, т.к. это вызовет серьезные проблемы, вплоть до невозможности загрузки установленной системы."
|
||||
_PartAuto="Автоматическая разметка"
|
||||
_PartWipe="Безопасное стирание устройства (опционально)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕ данные на"
|
||||
_PartWipeBody2="будут уничтожены командой 'wipe -Ifre'. Этот процесс также займет продолжительное время, зависящее от размера устройства.\n\nХотите продолжить?\n"
|
||||
|
||||
# Partitioning Error
|
||||
_PartErrBody="\nBIOS системы требуют как минимум один раздел (ROOT).\n\nUEFI системы требуют как минимум два раздела (ROOT и UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# File System
|
||||
_FSTitle="Выберите файловую систему"
|
||||
_FSBody="\nРекомендуется использовать Ext4. Не все файловые системы подходят для Root или Boot разделов. Все имеют различные функции и ограничения."
|
||||
|
||||
# Select Root
|
||||
_SelRootBody="\nВыберите ROOT раздел. Это тот раздел куда будет устанавливаться $DIST."
|
||||
|
||||
# Select SWAP
|
||||
_SelSwpBody="\nВыберите SWAP раздел. Если выбрать Swapfile, то он будет создан соразмерно вашей RAM-памяти."
|
||||
_SelSwpFile="Swapfile"
|
||||
|
||||
# Select UEFI
|
||||
_SelUefiBody="\nВыберите UEFI раздел. Это специальный раздел для загрузки UEFI систем."
|
||||
_FormUefiBody="[ВАЖНО]\nРаздел EFI"
|
||||
_FormUefiBody2="уже правильно отформатирован.\n\nВы хотите пропустить его форматирование? Выбор 'Нет' удалит ВСЕ данные (загрузчики) в разделе.\n\nЕсли неуверенный выбор 'Да'.\n"
|
||||
|
||||
# Extra Partitions
|
||||
_ExtPartBody="\nВыберите дополнительные разделы в любом порядке или 'Готово' для завершения."
|
||||
_ExtPartBody1="\nУкажите точку монтирования. Убедитесь, что имя начинается с косой черты (/). Например:\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nРаздел не может быть смонтирован из-за проблем с именем точки монтирования. Имя должно быть введено после косой черты.\n\n"
|
||||
|
||||
# Install Base
|
||||
_InstTitle="Установка базовой системы"
|
||||
_BootLdr="Установить загрузчик"
|
||||
|
||||
# Welcome
|
||||
_WelTitle="Добро пожаловать в"
|
||||
_WelBody="\nЭтот установщик будет загружать последние версии пакетов из репозиториев $DIST. Необходимость конфигурации сведена к минимуму.\n\nОПЦИИ МЕНЮ: Выбирайте нажатием на номер опции или используя клавиши со стрелками вверх/вниз после чего подтвердите выбор клавишей [enter]. Переключайтесь между кнопками клавишей [Tab] или клавишами со стрелками влево/вправо подтверждая выбор клавишей [enter]. По длинным спискам можно перемещаться с помощью клавиш [pg up] и [pg down], и/или нажатием на первую букву нужной опции.\n\nКОНФИГУРАЦИЯ & ОПЦИИ ПАКЕТОВ: По умолчанию пакеты в контрольных списках будут предварительно проверены. Используйте [Пробел] для выбора/отмены выбора."
|
||||
|
||||
# Preparation Menu
|
||||
_PrepTitle="Подготовка к установке"
|
||||
_PrepBody="\nРаскладка клавиатуры консоли будет использована как в установщике, так и в установленной системе.\n"
|
||||
_PrepLayout="Установить раскладку клавиатуры рабочего стола"
|
||||
_PrepParts="Разметить диск"
|
||||
_PrepShowDev="Список устройств (опционально)"
|
||||
_PrepLUKS="LUKS Шифрование (опционально)"
|
||||
_PrepLVM="Менеджер логических томов (LVM) (опционально)"
|
||||
_PrepMount="Смонтировать разделы"
|
||||
|
||||
# Configure Base Menu
|
||||
_ConfTitle="Настройка базовой системы"
|
||||
_ConfBody="\nБазовая конфигурация системы."
|
||||
_ConfFstab="Сгенерировать FSTAB"
|
||||
_ConfHost="Установить имя хоста"
|
||||
_ConfTimeHC="Настроить часовой пояс и время"
|
||||
_ConfLocale="Установить язык системы"
|
||||
_ConfRoot="Установить пароль администратора (root)"
|
||||
_ConfUser="Добавить нового пользователя"
|
||||
|
||||
# Main Menu
|
||||
_MainTitle="Главное меню"
|
||||
_MainBody="\nКаждый шаг должен идти ПО ПОРЯДКУ. После завершения, выберите 'Готово' для правильного завершения процесса установки.\n"
|
||||
|
||||
# Close Installer
|
||||
_CloseInstBody="Закрыть установщик?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
199
trans/spanish.trans
Normal file
199
trans/spanish.trans
Normal file
@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
# Genérico
|
||||
_All="Todos"
|
||||
_Done="Finalizar"
|
||||
_Skip="Saltar/Ninguno"
|
||||
_ErrTitle="Error"
|
||||
_NoFileErr="\nEl archivo no existe.\n\n"
|
||||
_PlsWait="\nPor favor espere...\n\n"
|
||||
_PassErr="\nLas contraseñas introducidas no coinciden.\n\n"
|
||||
_TryAgain="Vuelva a intentarlo.\n\n"
|
||||
_Exit="Saliendo.\n\n"
|
||||
_Back="Atrás"
|
||||
|
||||
_MntBody="Utilice la [BarraEspaciadora] para de/seleccionar las opciones de montaje deseadas y revisarlas cuidadosamente. No seleccione varias versiones de la misma opción."
|
||||
_MntConfBody="Confirme las siguientes opciones de montaje:\n\n"
|
||||
|
||||
# Punto de montaje UEFI
|
||||
_MntUefiBody="\nSeleccione el punto de montaje EFI.\n\nsystemd-boot requiere /boot. grub requiere /boot/efi."
|
||||
|
||||
# Autopartición
|
||||
_PartBody1="Aviso: TODA la información en "
|
||||
_PartBody2="será eliminada por completo.\n\nPrimero se creará una partición de arranque de 512MB, seguida por una segunda partición (raíz o '/') que utilizará todo el espacio restante."
|
||||
_PartBody3="Si tiene pensado utilizar memoria SWAP, seleccione la opción archivo SWAP durante el montaje.\n\n¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
# Mensajes de Error. Todos los demás son generados por BASH.
|
||||
_ErrNoMount="\nPrimero se debe/n montar la/s partición/es.\n\n"
|
||||
_ErrNoBase="\nPrimero se debe instalar el sistema base de $DIST.\n\n"
|
||||
|
||||
# Seleccionar archivos de configuración
|
||||
_EditTitle="Revisar archivos de configuración"
|
||||
_EditBody="\nSeleccione cualquier archivo de la lista para revisarlo o modificarlo.\n"
|
||||
|
||||
# Instalar gestor de arranque BIOS
|
||||
_InstBiosBtTitle="Instalar gestor de arranque BIOS"
|
||||
_InstBiosBtBody="\nSe recomienda Grub2 para usuarios principiantes. También se puede seleccionar el dispositivo de instalación.\n\nSyslinux es una alternativa más ligera y más simple que sólo funciona con sistemas de archivos ext o btrfs."
|
||||
_InstSysTitle="Instalar Syslinux"
|
||||
_InstSysBody="\n¿Desea instalar 'syslinux' en el Registro de Arranque Maestro (MBR) o en la raíz (/)?\n\n"
|
||||
|
||||
# Instalar gestor de arranque UEFI
|
||||
_InstUefiBtTitle="Instalar gestor de arranque UEFI"
|
||||
_InstUefiBtBody="\nsystemd-boot requiere /boot. Grub funcionará en cualquier punto de montaje."
|
||||
|
||||
# LUKS / DM-Crypt / Encriptación
|
||||
_LuksMenuBody="\nLos dispositivos y volúmenes encriptados mediante 'dm_crypt' no son accesibles o incluso visibles sin antes desbloquearlos mediante una llave o contraseña."
|
||||
_LuksMenuBody2="\n\nSe requiere una partición de arranque separada del resto, sin encriptación o gestión de volúmenes lógicos (LVM - a menos que se use Grub BIOS)."
|
||||
_LuksMenuBody3="\n\nLa opción 'Automático' utiliza opciones de encriptación predeterminadas, y es recomendable para principiantes. En cualquier caso, se puede ajustar manualmente el cifrado y el tamaño de la clave."
|
||||
_LuksOpen="Abrir partición encriptada."
|
||||
_LuksOpenBody="\nIntroduzca un nombre para el dispositivo encriptado. No es necesario añadirle delante '/dev/mapper/'. Se proporciona un ejemplo para verlo mejor."
|
||||
_LuksEncrypt="Encriptación LUKS automática"
|
||||
_LuksEncryptAdv="Establecer cifrado y tamaño de la clave"
|
||||
_LuksEncryptBody="\nSeleccione una partición para encriptar."
|
||||
_LuksEncryptSucc="\n¡Listo! Abierto y listo para LVM (recomendado) o montaje directo.\n"
|
||||
_LuksPartErrBody="\nSe requiere un mínimo de dos particiones para la encriptación:\n\n1. Raíz (/) - tipos de partición estándar o LVM.\n\n2. Arranque (/boot o /boot/efi) - sólo tipos de partición estándar (excepto LVM cuando se utiliza Grub BIOS).\n"
|
||||
_SelLuksRootBody="\nSeleccione la partición RAÍZ (/) para encriptar. Aquí es donde se instalará $DIST.\n\n"
|
||||
_LuksPassBody="\nIntroduzca una contraseña para des/encriptar la partición. Ésta no debería ser la misma que las contraseñas de superusuario o de usuario normal.\n"
|
||||
_LuksWaitBody="\nCreando partición raíz encriptada:"
|
||||
_LuksWaitBody2="Dispositivo o volumen en uso:"
|
||||
_LuksCipherKey="\nUna vez que se hayan ajustado los flags especificados, se utilizarán de forma automática con el comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nNOTA: los archivos de claves no están soportados; se pueden añadir manualmente después de la instalación. No especifique flags adicionales tales como -v (--verbose) o -y (--verify-passphrase).\n"
|
||||
|
||||
# Gestión de volúmenes lógicos
|
||||
_LvmMenu="\nLa gestión de volúmenes lógicos (LVM) permite crear discos duros (grupos de volúmenes) y particiones (volúmenes lógicos) 'virtuales' a partir de dispositivos y particiones existentes. Primero se debe crear un grupo de volúmenes, y después uno o más volúmenes lógicos dentro de éste.\n\nTambién se puede usar LVM con una partición encriptada para crear varios volúmenes lógicos (e.g raíz y home) dentro de ésta."
|
||||
_LvmCreateVG="Crear grupos de volúmenes y volúmenes lógicos"
|
||||
_LvmDelVG="Borrar grupos de volúmenes"
|
||||
_LvMDelAll="Borrar *TODOS* los GVs, VLs y VPs"
|
||||
_LvmDetBody="\nSe ha detectado un LVM ya existente. Activando. Por favor, espere...\n\n"
|
||||
_LvmPartErrBody="\nNo hay particiones disponibles para ser usadas para la gestión de volumen lógico. Se necesita una como mínimo.\n\nSi LVM ya está en uso, desactivarlo permitirá a la o las particiones usadas para los volúmenes físicos ser usadas otra vez.\n\n"
|
||||
_LvmNameVgBody="\nIntroduzca el nombre del grupo de volúmenes (GV) a crear.\n\nEl grupo de volúmenes (GV) es el nuevo 'dispositivo virtual' o 'disco duro'.\n"
|
||||
_LvmNameVgErr="\nNombre introducido no válido. El nombre del grupo de volúmenes puede ser alfanumérico, pero no puede contener espacios, empezar con '/' o estar ya en uso.\n\n"
|
||||
_LvmPvSelBody="\nSeleccione la o las particiones a usar por el volúmen físico (VF).\n\n"
|
||||
_LvmPvConfBody1="\nConfirmar la creación del grupo de volúmenes "
|
||||
_LvmPvConfBody2="con las siguientes particiones:\n\n"
|
||||
_LvmPvActBody1="\nCreando y activando grupo de volúmenes "
|
||||
_LvmPvDoneBody1="\nEl grupo de volúmenes "
|
||||
_LvmPvDoneBody2="se ha creado"
|
||||
_LvmLvNumBody1="\nUtilice [BarraEspaciadora] para elegir el número de volúmenes lógicos (VLs) que crear"
|
||||
_LvmLvNumBody2="\n\nEl último (o único) VL usará de forma automática el 100% del espacio restante en el grupo de volúmenes."
|
||||
_LvmLvNameBody1="\nIntroduzca el nombre del volumen lógico (VL) a crear.\n\nEs como asignar un nombre o una etiqueta a una partición.\n"
|
||||
_LvmLvNameBody2="\nATENCIÓN: Este volumen lógico utilizará automáticamente todo el espacio restante del grupo de volúmenes"
|
||||
_LvmLvNameErrBody="\nEl nombre introducido no es válido. El nombre del volumen lógico (VL) debe ser alfanumérico, pero no puede contener espacios o empezar con '/'.\n\n"
|
||||
_LvmLvSizeBody1="restante"
|
||||
_LvmLvSizeBody2="\n\nIntroduzca el tamaño del volumen lógico (VL) en megabytes (M) o gigabytes (G). Por ejemplo, '100M' creará un volumen lógico de 100MB. '10G' creará un volumen lógico de 10GB.\n"
|
||||
_LvmLvSizeErrBody="\nEl valor introducido no es válido. Un valor numérico debe ser introducido con una 'M' (Megabytes) o una 'G' (Gigabytes) al final.\n\nPor ejemplo: '100M', '10G' o '250M'. El valor tampoco puede ser mayor o igual que el tamaño restante del grupo de volúmenes.\n\n"
|
||||
_LvmCompBody="\n¡Listo! Todos los volúmenes lógicos han sido creados para el grupo de volúmenes.\n\n¿Desea ver el nuevo esquema de LVM?\n\n"
|
||||
_LvmDelQ="\nConirmar eliminación de grupo/s de volúmenes y volúmen/es lógico/s.\n\nSi se borra un grupo de volúmenes, todos los vol. lógicos que contenga se eliminarán tambien.\n\n"
|
||||
_LvmSelVGBody="\nSelecciona el grupo de volúmenes a eliminar. Todos los volúmenes lógicos serán eliminados también.\n"
|
||||
_LvmVGErr="\nNo se han encontrado grupos de volúmenes.\n\n"
|
||||
|
||||
# Comprobar requisitos
|
||||
_NotRoot="\nEl instalador debe ser ejecutado como superusuario (usuario root).\n"
|
||||
_NoNetwork="\nFallo de la prueba de conexión a internet.\n"
|
||||
|
||||
# Seleccionar distribución de teclado de la consola virtual (vconsole)
|
||||
_CMapTitle="Seleccionar distribución de teclado de la consola virtual"
|
||||
_CMapBody="\nUna consola virtual es un intérprete de comandos en un entorno no gráfico. Su distribución de teclado es independiente de un entorno de escritorio o terminal."
|
||||
|
||||
# Seleccionar Xkbmap (entorno)
|
||||
_XMapBody="\nSeleccionar distribución de teclado del entorno de escritorio."
|
||||
|
||||
# Seleccionar localización
|
||||
_LocaleBody="La localización (locale) determina los idiomas para mostrar, los formatos de fecha y hora, etc.\n\nEl formato es idioma_PAÍS (e.g es_ES significa español, España; es_MX significa español, México)."
|
||||
|
||||
# Establecer zona horaria
|
||||
_TimeZBody="\nLa zona horaria es usada para ajustar el reloj del sistema correctamente."
|
||||
_TimeSubZBody="\nSeleccione la ciudad más cercana a usted."
|
||||
_TimeZQ="\nEstablecer zona horaria como"
|
||||
|
||||
# Establecer nombre del equipo
|
||||
_HostNameBody="\nEl nombre del equipo se usa para identificar al sistema dentro de una red.\n\nEstá restringido a carcteres alfanuméricos, y puede contener guiones (-) pero no al principio o al final del nombre, y no puede exceder los 63 caracteres de longitud.\n"
|
||||
|
||||
# Establecer contraseña de superusuario
|
||||
_RootBody="\nEscriba la contraseña de superusuario"
|
||||
_RootBody2="\nVuelva a escribir la contraseña de superusuario"
|
||||
|
||||
# Crear nuevo usuario
|
||||
_UserTitle="Crear un nuevo usuario"
|
||||
_UserBody="\nEscriba el nombre de usuario. Las letras DEBEN estar en minúsculas.\n"
|
||||
_UserErrTitle="Error de nombre de usuario"
|
||||
_UserErrBody="\nSe ha introducido un nombre de usuario incorrecto. Vuelva a intentarlo.\n\n"
|
||||
_UserPass="\nEscriba la contraseña para"
|
||||
_UserPass2="\nVuelva a escribir la contraseña para"
|
||||
_UserSetBody="\nCreando usuario y ajustando grupos...\n\n"
|
||||
|
||||
# Montaje (particiones)
|
||||
_MntTitle="Estado de montaje"
|
||||
_MntSucc="\n¡Montaje realizado con éxito!\n\n"
|
||||
_MntFail="\n¡Montaje fallido!\n\n"
|
||||
_WarnMount1="\nIMPORTANTE: las particiones se pueden montar sin formatearlas seleccionando la opción"
|
||||
_WarnMount2="listada al principio del menú de sistemas de archivos.\n\nAsegúrese de que se eligen correctamente los ajustes de montaje y formateo ya que no se darán avisos, con la excepción de la partición de arranque UEFI.\n\n"
|
||||
|
||||
# Seleccionar dispositivo (instalación)
|
||||
_DevSelTitle="Seleccionar dispositivo"
|
||||
_DevSelBody="\nLos dispositivos (/dev) son los discos duros y unidades USB disponibles para la instalación. El primero es /sda, el segundo es /sdb, y así sucesivamente.\n\nSi se está utilizando una memoria USB para ejecutar $DIST, ¡tenga cuidado porque también saldrá en la lista!"
|
||||
|
||||
# Herramienta de particionado
|
||||
_PartTitle="Herramienta de particionado"
|
||||
_PartBody="\nHay disponible una opción de particionado automático para principiantes. Si decide realizar el particionado manualmente, 'cfdisk' es recomendado para BIOS, y 'parted' para UEFI.\n\nNO seleccione una herramienta de particionado sólo para UEFI/GPT para un sistema BIOS/MBR ya que podría causar serios problemas, incluyendo una instalación no arrancable."
|
||||
_PartAuto="Particionado automático"
|
||||
_PartWipe="Borrar dispositivo de forma segura (opcional)"
|
||||
_PartWipeBody1="\nAVISO: TODOS los datos en"
|
||||
_PartWipeBody2="serán eliminados por completo mediante el comando 'wipe -Ifre'. Este proceso puede llevar mucho tiempo dependiendo del tamaño del dispositivo.\n\n¿Desea continuar?\n"
|
||||
|
||||
# Error de particionado
|
||||
_PartErrBody="\nLos sistemas BIOS requieren un mínimo de una partición (RAÍZ).\n\nLos sistemas UEFI requieren un mínimo de dos particiones (RAÍZ y UEFI).\n\n"
|
||||
|
||||
# Sistema de archivos
|
||||
_FSTitle="Elegir sistema de archivos"
|
||||
_FSBody="\nSe recomienda el sistema de archivos Ext4. No todos los sistemas de archivos son adecuados para particiones raíz o de arranque. Todas tienen sus características y limitaciones."
|
||||
|
||||
# Seleccionar raíz
|
||||
_SelRootBody="\nSeleccione la partición RAÍZ. Aquí es donde se instalará $DIST."
|
||||
|
||||
# Seleccionar SWAP
|
||||
_SelSwpBody="\nSeleccione la partición SWAP. Si va a usar un archivo SWAP, se creará con un tamaño igual al de la memoria RAM del equipo."
|
||||
_SelSwpFile="Archivo SWAP"
|
||||
|
||||
# Seleccionar UEFI
|
||||
_SelUefiBody="\nSeleccione la partición UEFI. Ésta es una partición especial para arrancar los sistemas UEFI."
|
||||
_FormUefiBody="[IMPORTANTE]\nLa partición EFI"
|
||||
_FormUefiBody2="ya está formateado correctamente.\n\n¿Quieres omitir el formateo? Elegir 'No' borrará TODOS los datos (cargadores de arranque) en la partición.\n\nSi no está seguro, elija 'Sí'.\n"
|
||||
|
||||
# Particiones extra
|
||||
_ExtPartBody="\nSeleccione particiones adicionales en cualquier orden, o 'Finalizar' para terminar el proceso."
|
||||
_ExtPartBody1="\nPunto de montaje de partición específica. Asegúrese de que el nombre empieza con una barra inclinada (/). Ejemplos:\n\n"
|
||||
_ExtErrBody="\nLa partición no se puede montar debido a un problema con el nombre del punto de montaje. Se debe indicar un nombre después de una barra inclinada (/).\n\n"
|
||||
|
||||
# Instalar sistema base
|
||||
_InstTitle="Instalar sistema base"
|
||||
_BootLdr="Instalar gestor de arranque"
|
||||
|
||||
# Bienvenido
|
||||
_WelTitle="Bienvenido a"
|
||||
_WelBody="\nEste instalador descargará los paquetes más recientes de los repositorios de $DIST. Sólo se realiza la configuración mínima necesaria.\n\nOPCIONES DE MENÚ: Seleccione pulsando el número de opción o usando las teclas flecha arriba/flecha abajo antes de pulsar [Intro] para confirmar. Cambie entre distintos botones con la tecla [Tabulador] o las teclas flecha izquierda/derecha antes de pulsar [Intro] para confirmar. Se puede navegar por listas largas utilizando las teclas [Re Pág] y [Av Pág], o bien pulsando la primera letra de la opción deseada.\n\nOPCIONES DE CONFIGURACIÓN Y PAQUETES: Los paquetes por defecto en las listas de verificación estarán premarcados. Utilice la tecla [BarraEspaciadora] para des/marcar."
|
||||
|
||||
# Menú de preparación
|
||||
_PrepTitle="Preparar instalación"
|
||||
_PrepBody="\nLa distribución de teclado de la consola se utilizará tanto para el instalador como para el sistema instalado.\n"
|
||||
_PrepLayout="Establecer distribución de teclado del escritorio."
|
||||
_PrepParts="Particionar disco"
|
||||
_PrepShowDev="Listar dispositivos (opcional)"
|
||||
_PrepLUKS="Encriptación LUKS (opcional)"
|
||||
_PrepLVM="Gestión de volúmenes lógicos (LVM) (opcional)"
|
||||
_PrepMount="Montar particiones"
|
||||
|
||||
# Menú de configuración del sistema base
|
||||
_ConfTitle="Configurar sistema base"
|
||||
_ConfBody="\nConfiguración básica del sistema base."
|
||||
_ConfHost="Establecer nombre del equipo"
|
||||
_ConfTimeHC="Establecer zona horaria y reloj"
|
||||
_ConfLocale="Establecer idioma del sistema"
|
||||
_ConfRoot="Establecer contraseña de superusuario"
|
||||
_ConfUser="Añadir nuevo/s usuario/s"
|
||||
|
||||
# Menú principal
|
||||
_MainTitle="Menú principal"
|
||||
_MainBody="\nCada paso se ha de seguir en ESTRICTO ORDEN. Una vez que haya terminado, seleccione 'Finalizar' para terminar la instalación correctamente.\n"
|
||||
|
||||
# Cerrar instalador
|
||||
_CloseInstBody="¿Desea cerrar el instalador?"
|
||||
|
||||
# vim:ft=sh:tw=0:syntax=off:nospell
|
Reference in New Issue
Block a user